ويكيبيديا

    "وخلال عملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the process
        
    • during a
        
    • during an
        
    • in the process
        
    • during Operation
        
    • during the course of the
        
    • in the course
        
    during the process of preparing the Human Development Report 2010, two informal consultations with the Executive Board were held. UN 8 - وخلال عملية إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2010، عقدت مشاورتان غير رسميتين مع المجلس التنفيذي.
    during the process of developing the Joint System, OECD member countries were informed thereon and consulted. UN وخلال عملية إعداد النظام المشترك، أُبلغت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية به وجرى التشاور معها بشأنه.
    during a desk review, inventory information of Annex I Parties will be sent to experts, who will conduct the review in their own countries. UN وخلال عملية الاستعراض المكتبي، ترسل المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الخبراء، الذين يقومون بعملية الاستعراض في بلدانهم.
    during an in-country review, experts visit a Party to review its inventory information. UN وخلال عملية الاستعراض داخل البلد، يقوم الخبراء بزيارة طرف معين لاستعراض معلومات قوائم الجرد الخاصة بهذا الطرف.
    in the process of achieving universal access, the Goals may provide relevant medium-term national benchmarks. UN وخلال عملية تحقيق الوصول المعمم، قد تقدم الأهداف معايير وطنية ملائمة متوسطة الأجل.
    during Operation Defensive Shield, 11 schools were destroyed, 9 vandalized, 15 employed as military outposts, 15 used as detention centres and 112 damaged. UN وخلال عملية الدرع الدفاعي دُمرت 11 مدرسة وخربت ممتلكات 9 مدارس واستخدمت 15 مدرسة كمراكز عسكرية واستخدمت 15 مدرسة أخرى كمراكز اعتقال ولحقت أضرار بـ 112 مدرسة.
    during the course of the consultations, we participated vigorously in the discussion, together with other members, including States of the European Union. UN وخلال عملية المشاورات، شاركنا بقوة في المناقشات التي جرت مع الأعضاء الآخرين، بما في ذلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    during the process of acceeding to the Ottawa Convention, we found the Belarus branch of the International Campaign to Ban Landmines to be a reliable partner. UN وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به.
    during the process of registration, some of the internally displaced persons were identified as having participated in the genocide by some witnesses. UN وخلال عملية التسجيل، تعرف بعض الشهود على عدد من المشردين داخليا قالوا إنهم شاركوا في إبادة اﻷجناس.
    during the process of the midterm review of Montevideo Programme IV, particular attention will be paid to the following points: UN 14 - وخلال عملية استعراض منتصف المدة لبرنامج مونتفيديو الرابع، سيوجه اهتمام خاص إلى النقاط التالية:
    33. during the process of follow-up to the Summit, Governments will be striving to meet the challenges outlined in the outcome documents. UN 33 - وخلال عملية متابعة مؤتمر القمة، ستسعى الحكومات جاهدة إلى مجابهة التحديات الواردة في الوثيقة الختامية.
    during a centralized review, the experts will meet in a single location to review the UN وخلال عملية الاستعراض داخل البلد، يقوم الخبراء بزيارة طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراض معلومات قوائم الجرد الخاصة بهذا الطرف.
    during a desk review, inventory information of Annex I Parties will be sent to experts, who will conduct the review in their own countries. UN وخلال عملية الاستعراض المكتبي، ترسل المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الخبراء، الذين يقومون بعملية الاستعراض في بلدانهم.
    during a national consultation process, a number of inconsistencies were identified between the legislation and international refugee law and standards. UN وخلال عملية مشاورات وطنية، حُدد عدد من أوجه عدم الاتساق بين تشريعات البلد وقانون اللاجئين الدولي والمعايير الدولية للجوء.
    during an in-country review, experts will visit an Annex I Party to review the inventory information of this Party. UN وخلال عملية الاستعراض داخل البلد، يقوم الخبراء بزيارة طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراض معلومات قوائم الجرد الخاصة بهذا الطرف.
    The failure to address those concerns as early as possible during an armed conflict, and subsequently during the peacemaking process, and the lack of resources to implement any child protection provisions in a peace agreement can generate future cycles of violence and instability. UN إذ أن عدم التصدي لهذه الشواغل بأسرع وقت ممكن أثناء الصراع المسلح، وخلال عملية إحلال السلام لاحقا، والافتقار إلى الموارد اللازمة لتنفيذ أي أحكام لحماية الطفل في اتفاقات السلام، قد يؤدي إلى العودة إلى دوامة العنف وعدم الاستقرار في المستقبل.
    during an airstrike, NATO hit the Institute of Health in Tigi, in August 2011, on the basis of intelligence assessment that it was a missile and ammunition storage site for the former Government forces. UN وخلال عملية قصف جوي، ضربت قوات حلف شمال الأطلسي معهد الصحة في تيجي، في آب/أغسطس 2011، بناءً على تقييم استخباراتي يفيد بأنه موقع لتخزين الصواريخ والذخيرة للقوات الحكومية السابقة.
    in the process of realizing a world free of nuclear weapons, preventing their development is also vital. UN وخلال عملية تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، يمثل منع تطويرها أمرا حيويا.
    in the process of revision, the issue of violence against women has been considered from the point of view of women's rights and dignity. UN وخلال عملية التنقيح نُظر في مشكلة العنف الموجه ضد المرأة من زاوية حقوق المرأة وكرامتها.
    in the process of implementing the Consensus, that should be one of the very attainable goals. UN وخلال عملية تنفيذ توافق الآراء، ينبغي أن يكون ذلك احد الأهداف الممكن جدا بلوغها.
    during Operation Cast Lead, the lives of approximately 1 million Israeli citizens living within 40 km of the border of the Gaza Strip were threatened by Palestinian rocket and mortar fire. UN وخلال عملية الرصاص المسكوب، عرضت نيران الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقها الفلسطينيون حياة نحو مليون من المواطنين الإسرائيليين الذين يعيشون ضمن مسافة لا تزيد على 40 كيلومترا من حدود قطاع غزة للخطر.
    during the course of the election process, the Government has noted that certain parties had gone to extraordinary lengths to cast negative aspersions on the conduct and outcome of the elections, despite the significant measures taken to improve the transparency of the election process. UN وخلال عملية الانتخابات، لاحظت الحكومة أن أطرافاً معينة قد بذلت جهوداً جبارة للافتراء على مجرى الانتخابات ونتائجها وذلك بالرغم من التدابير الهامة التي اتخذت لزيادة شفافية عملية الانتخابات.
    in the course of development, China will continue to take upon itself the duty of promoting the common progress and prosperity of mankind. UN وخلال عملية التنمية، ستواصل الصين الاضطلاع بمهمة تعزيز التقدم والازدهار المشترك للبشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد