ويكيبيديا

    "وخلال هذه الفترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during this period
        
    • during that period
        
    • during the period
        
    • during this time
        
    • over this period
        
    • during that time
        
    • in this period
        
    • during which time
        
    • over that period
        
    • in that period
        
    • throughout this period
        
    • within this period
        
    • during the same period
        
    during this period, both the incoming and outgoing Chairs jointly perform the same role, allowing for a smooth transition. UN وخلال هذه الفترة يضطلع الرئيس المنتهية ولايته والرئيس المنتخب حديثاً بالدور نفسه، ما يسمح بتحقيق انتقال سلس.
    The following publications were issued and distributed during this period: UN وخلال هذه الفترة قام المركز بإصدار وتوزيع المنشورات التالية:
    during this period the number of employed persons increased by 7,000, with women being a clear majority, or 62.9 per cent. UN وخلال هذه الفترة زاد عدد العاملين بمقدار ٠٠٠ ٧ شخص كانت للنساء بينهم أغلبية واضحة؛ أي ٩ر٢٦ في المائة.
    during that period the Conference held 16 plenary meetings. UN وخلال هذه الفترة عقد المؤتمر ١٦ جلسة عامة.
    8. during the period, UNDOF achieved all of its main operational targets. UN 8 - وخلال هذه الفترة ،حققت القوة جميع أهدافها التنفيذية الرئيسية.
    during this time period, 130 staff members were recruited. UN وخلال هذه الفترة الزمنية، تم تعيين 130 موظفا.
    during this period, the United Nations system in Haiti has been committed to assisting in efforts in the three following broad areas: UN وخلال هذه الفترة تعهدت منظومة الأمم المتحدة في هايتي بالمساعدة في الجهود المبذولة في ثلاثة مجالات عريضة هي ما يلي:
    The majority of prisoners were boys, while approximately 11 girls had been detained or were serving terms of imprisonment during this period. UN وخلال هذه الفترة كانت أغلبية السجناء من الصبية، في حين يوجد حوالي 11 فتاة قيد الاحتجاز أو يقضين عقوبة بالسجن.
    It was during this period of time that Georgia agreed to join the CIS. UN وخلال هذه الفترة بالذات، وافقت جورجيا على الانضمام إلى رابطة الدول المستقلة.
    during this period, the then-Russian Foreign Minister, Evgeny Primakov, proposed a plan for the creation of a " Common State. " UN وخلال هذه الفترة ، اقترح يفغيني بريماكوف، وزير الخارجية الروسي آنذاك، خطة لإنشاء ' ' دولة مشتركة``.
    during this period the employer cannot dismiss her. UN وخلال هذه الفترة لا يجوز لصاحب العمل أن يضطلع بفصلها.
    during this period, the proportion of the prison population that was Indigenous rose from 14 per cent to 20 per cent. UN وخلال هذه الفترة كانت نسبة نزلاء السجون من السكان الأصليين قد ارتفعت من 14 في المائة إلى 20 في المائة.
    during this period Nepal has made significant progress in the sphere of protection to, promotion and fulfillment of the rights emanated from the CEDAW. UN وخلال هذه الفترة أحرزت نيبال نجاحاً كبيراً في مجال حماية الحقوق النابعة من الاتفاقية وتعزيزها وإعمالها.
    during this period of political contest in the north, the negotiation process was stalled for more than two months. UN وخلال هذه الفترة من المنافسة السياسية في الشمال، تعطلت عملية المفاوضات لأكثر من شهرين.
    during this period of transition, the Office was actively engaged in the selection process of its regional ombudsmen and the filling of other vacancies at Headquarters. UN وخلال هذه الفترة الانتقالية، انكب المكتب بنشاط على عملية اختيار أمناء مظالمه الإقليميين وملء الشواغر الأخرى في المقر.
    during this period, the Ministry of Culture invested Cr$ 87,427,663 to establish cultural centres and preserve and renovate churches, theatres and museums. UN وخلال هذه الفترة أنفقت وزارة الثقافة 663 427 87 ريالا برازيليا لإنشاء مراكز ثقافية وللحفاظ على الكنائس والمسارح والمتاحف وترميمها.
    during that period the Conference held 16 plenary meetings. UN وخلال هذه الفترة عقد المؤتمر ١٦ جلسة عامة.
    154. Exactly during that period, he was employed by an Israeli diamond company, the proprietor of which is Shimon Freund. UN 154 - وخلال هذه الفترة على وجه التحديد، كان يعمل في شركة إسرائيلية لتجارة الماس يمتلكها شيمون فرويند.
    during the period, the Department of Justice adopted a zero-tolerance policy with respect to spousal abuse. UN وخلال هذه الفترة اعتمدت وزارة العدل سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بإيذاء الزوجات.
    Interest income and miscellaneous income during the period totalled $512,000 and $94, respectively. UN وخلال هذه الفترة بلغ مجموع اﻹيرادات من الفوائد ٠٠٠ ٥١٢ دولار واﻹيرادات المتفرقة ٠٠٠ ٩٤ دولار.
    And during this time, did you do gay things with her? Open Subtitles وخلال هذه الفترة ، هل قمتِ بإفعال شاذة معها ؟
    over this period, cooperation between the two Organizations has been steadily enhanced, deepened and further developed. UN وخلال هذه الفترة ظل التعاون بين المنظمتين يتعزز على نحو مطرد، ويتعمق ويزداد تطورا.
    during that time, there was no indication that she was linked with the charges subsequently brought against her husband, and she was not accused of or charged with any federal offence. UN وخلال هذه الفترة من الوقت، لم يصدر بشأنها ما يفيد بأنه كان لها ضلع في التهم التي وجهت إلى زوجها فيما بعد ولم توجه إليها أي تهمة ولم ترفع ضدها أي دعوى من أي محكمة اتحادية.
    The number of patients receiving antiretroviral therapy has increased in this period. UN وخلال هذه الفترة زاد عدد المرضي الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    On hearing the appeal, the judge has 48 hours to issue a ruling, during which time proceedings are suspended. UN وبالاستماع إلى الاسئناف، يكون أمام القاضي ٤٨ ساعة قبل أن يصدر حكما، وخلال هذه الفترة تعلق اﻹجراءات.
    over that period, the Commission had had to grapple with the codification and development of one of the most complex and challenging areas of international law. UN وخلال هذه الفترة تعين على لجنة القانون الدولي أن تواجه عملية تدوين وتطوير واحد من أعقد وأصعب مجالات القانون الدولي.
    in that period, interrogation methods had been regularly reviewed and aligned with national and international law. UN وخلال هذه الفترة كانت طرائق الاستجواب تخضع بانتظام للمراجعة لمواءمتها مع القانون الداخلي والقانون الدولي.
    39. The Court has throughout this period been sensitive to the budgetary problems being faced by the United Nations and its budgetary requests have accordingly been moderate, reflecting great self-restraint even in the face of real difficulties. UN ٣٩ - وخلال هذه الفترة كانت المحكمة مدركة للمشاكل المتعلقة بالميزانية التي تواجه اﻷمم المتحدة، ولذلك فكانت مطالبها المتعلقة بالميزانية معتدلة وتعكس قدرا كبيرا من التقييد الذاتي حتى حينما كانت تواجه صعوبات حقيقية.
    during the same period, 54 persons had their sentences overturned on appeal or through the commutation process. UN وخلال هذه الفترة نفسها، أُلغيت أحكام بالإعدام صادرة ضد 54 شخصا في طور الاستئناف أو عن طريق عملية تخفيف العقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد