ويكيبيديا

    "وخلفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and background
        
    • the background
        
    • rear
        
    • and backdrop
        
    • background to
        
    • and backward
        
    • background on
        
    • background of
        
    Such active participation and representation is important in order that member States can be provided with a basis and background for the discussion of issues. UN وتتسم هذه المشاركة النشطة وهذا التمثيل النشط باﻷهمية بغية تزويد الدول اﻷعضاء بأساس وخلفية لمناقشة القضايا.
    Use them to prep and background any reporter that has questions. Open Subtitles استعملوهم لإعدادية وخلفية أي مراسل لديه أسئلة
    I want the names and background of everyone that has clearance high enough to know about our tracking protocol. Open Subtitles أريد أسماء وخلفية كل من لديه الصلاحية بمعرفة عمل أجهزة التعقّب
    the background was the filing, in 2002, by the Democratic Republic of the Congo of an application alleging UN وخلفية ذلك تتمثل بتقديم جمهورية الكونغو الديمقراطية، في عام 2002، طلباً تزعم فيه حدوث
    Have Bravo Team secure the doors on the side and the rear of this building. Open Subtitles فليقوم فريق برافو بتأمين الأبواب فى مقدمة وخلفية هذا المبنى
    The current financial environment and backdrop for advancing the operational work of UN-Women is mixed. UN 4 - تضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأعمالها التنفيذية في الوقت الراهن في ظل بيئة وخلفية مالية متباينة.
    These reports, prepared at the request of the Council and the General Assembly, provide additional context and useful background to the present report. UN وهذه التقارير، التي تم إعدادها استجابة لطلب المجلس والجمعية العامة، توفر سياقاً إضافياً وخلفية مفيدة للتقرير الحالي.
    Readers are encouraged to read the full report, which contains more context and background on the work of the Consultative Committee. UN والدعوة موجَّهة إلى القارئ للاطلاع على النص الكامل للتقرير الذي يتضمن مزيداً من المعلومات عن سياق وخلفية أعمال اللجنة الاستشارية.
    From the experience and background of the Federation, both this definition and the preceding ideas show how important it is to consider the family as a main subject for empowerment. UN انطلاقا من خبرة وخلفية الاتحاد، يبيّن هذا التعريف والأفكار السابقة على حد سواء مدى أهمية النظر إلى الأسرة بوصفها موضوعاً رئيسيا للتمكين.
    One of the questions we raised referred to the fact that each of the four core issues has a specific content, history and background. UN ويشير أحد الأسئلة التي أثرناها إلى حقيقة مؤداها أن كل القضايا الرئيسية الأربع هي قضايا ذات محتوى محدد وتاريخ محدد وخلفية أساسية محددة.
    The working methods in basic education must be applied by taking into consideration the different learning styles of pupils, the differences between girls and boys and individual differences in the level of development and background of every pupil. UN ومن الواجب أن تطبق طرق العمل في التعليم الابتدائي عن طريق الاهتمام بشتى أساليب تعليم التلاميذ، والاختلافات القائمة بين البنات والأولاد، فضلا عن الاختلافات الفردية في مستويات التنمية وخلفية كل تلميذ.
    With a view to enhancing the readability of the Guide, it was decided that the somewhat lengthy description of the history and background of the Model Law should be placed at the end of the document, possibly in an annex. UN ومن أجل تعزيز سهولة قراءة الدليل، تقرر وضع وصف تاريخ وخلفية القانون النموذجي، وهو وصف مطول إلى حد ما، في آخر الوثيقة في مرفق إن أمكن.
    Information on the modalities and background notes for each of these three round tables is available for pick-up outside room DC2-1320. UN ويمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.
    Information on the modalities and background notes for each of these three round tables is available for pick-up outside room DC2-1320. UN يمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.
    Information on the modalities and background notes for each of these three round tables is available for pick-up outside room DC2-1320. UN يمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.
    Information on the modalities and background notes for each of these three round tables is available for pick-up outside room DC2-1320. UN يمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.
    the background to the introduction of this benefit is the realisation that such courses are among the most important prevention measures against sexual violence and harassment. UN وخلفية الأخذ بهذا الاستحقاق هو تحقيق مثل هذه الدورات فيما بين أهم تدابير للوقاية من العنف الجنسي والمضايقات الجنسية.
    - You do the-do it, Rob, the background [as Marlon Brando] The whole time, you know, Open Subtitles أنت لا للقيام بذلك، روب، وخلفية كما مارلون براندو الساعة كله، وانت تعرف،
    The Austrian Federal Government is therefore promoting a coordinated approach to the causes of and the background to drug abuse and drug addiction. UN لذلك تعمــل الحكومــة الاتحادية النمساوية على تشجيع اﻷخذ بنهج منسق فـــي التصدي ﻷسباب وخلفية إساءة استعمال المخدرات واﻹدمان على المخدرات.
    Moreover, some industrial sectors may have considerable forward and backward linkages with the rest of the economy. UN وفضلاً عن ذلك، قد تكون لبعض قطاعات الصناعة روابط نمو أمامية وخلفية مع باقي قطاعات الاقتصاد.
    In those days the Conference on Disarmament had a work programme and a prestigious background on which it could rely. UN وكان لمؤتمر نزع السلاح في تلك الأيام، برنامج عمل وخلفية مرموقة يمكنه الاستناد إليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد