ويكيبيديا

    "وخلق فرص العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and job creation
        
    • and employment creation
        
    • and create jobs
        
    • and creating jobs
        
    • and employment generation
        
    • create employment
        
    • job creation and
        
    • creation of employment
        
    • employment creation and
        
    • creating employment
        
    • and employment opportunities
        
    • creation of jobs
        
    • and jobs
        
    Fundamentally, investment is a major driver of economic growth and job creation. UN وفي النهاية يعد الاستثمار محركاً أساسياً للنمو الاقتصادي وخلق فرص العمل.
    Government spending focuses on youth training and job creation, rehabilitation and empowerment. UN ويركّز الإنفاق الحكومي على تدريب الشباب وخلق فرص العمل لهم، وإعادة تأهيلهم وتمكينهم.
    This is not just a law-enforcement issue, but a development issue, and is correlated to issues such as poverty, levels of investment and competitiveness, and job creation. UN والمسألة ليست مسألة إنفاذ القانون فحسب، وإنما مسألة تنمية، لأنها ترتبط ارتباطا وثيقا بمسائل مثل الفقر ومستويات الاستثمار والقدرة على التنافس وخلق فرص العمل.
    Capacity building will lead to education enhancement, poverty reduction and employment creation. UN :: سوف يؤدي بناء القدرات إلى تحسين التعليم والحد من الفقر وخلق فرص العمل.
    UN-Habitat and ILO are also at the inception stage of a joint project focusing on territorial economic development and job creation in Serbia. UN واشترك الموئل ومنظمة العمل الدولية أيضا في خلق مشروع مشترك يركز على تطوير الاقتصاد المحلي وخلق فرص العمل في سيبيريا.
    Without such an environment, the gains from those valuable efforts to promote investment and job creation will remain modest. UN فبدون وجود بيئة كهذه ستظل المكاسب التي تتحقق من تلك الجهود القيِّمة الهادفة إلى تعزيز الاستثمار وخلق فرص العمل متواضعة.
    They were a powerful tool for wealth and job creation, and consequently their problems represented a valid topic for discussion by accounting experts. UN وهي أداة قوية للثروة وخلق فرص العمل ومن ثم فإن مشاكلها تمثل موضوعاً صالحاً لمناقشة خبراء المحاسبة.
    The draft Programme of Action in its present form did not sufficiently address the role of employment and job creation in poverty reduction and eradication. UN فمشروع برنامج العمل بشكله الحالي لا يعالج بما فيه الكفاية دور العمل وخلق فرص العمل في الحد من الفقر والقضاء عليه.
    Each year, the National Target Programme on poverty reduction and job creation helps 300,000 households escape poverty. UN فبرنامج الأهداف الوطنية للحد من الفقر وخلق فرص العمل يساعد 000 300 أسرة سنويا على الخلاص من الفقر.
    These efforts have focused on education for all men, women, and children, as well as on women's empowerment and job creation. UN وقد تركزت هذه الجهود على تعليم الرجال والنساء والأطفال كافة، وعلى تمكين النساء وخلق فرص العمل.
    It specifically relates to creating relevant mechanisms for encouragement of investments and job creation. UN وتتعلق بصفة محددة بإنشاء آليات مختصة لتشجيع الاستثمارات وخلق فرص العمل.
    In conclusion, despite some progress and the forecast of 1 per cent growth in gross domestic product in the economy, poverty reduction, investment capacity-building and job creation are still the main concerns of the Government. UN في الختام، رغم بعض التقدم ورغم التنبؤات بتحقيق نمو بنسبة 1 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي يظل تخفيض الفقر والاستثمار في بناء القدرات وخلق فرص العمل من الشواغل الرئيسية للحكومة.
    It should also help developing countries by creating a global economic environment that promoted growth and employment creation, while respecting the freedom of each country to formulate its own inclusive development strategies. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق تهيئة بيئة اقتصادية عالمية تساعد على النمو وخلق فرص العمل مع احترام حرية كل بلد في صياغة استراتيجياته الإنمائية الخاصة به.
    In a search for a post-crisis development path, many countries have refocused attention to agriculture as a cornerstone of their strategies for growth, food security, poverty alleviation and employment creation. UN وفي البحث عن مسار إنمائي بعد الأزمة ركزت بلدان كثيرة اهتمامها على الزراعة لتكون حجر زاوية في استراتيجياتها للنمو والأمن الغذائي والحد من الفقر وخلق فرص العمل.
    Enhancing the role of external debt for growth and employment creation UN تعزيز دور الدين الخارجي لتحقيق النمو وخلق فرص العمل
    They help to reduce poverty and create jobs. UN وهي تساعد على تخفيض مستوى الفقر وخلق فرص العمل.
    Stress should be placed on improving productive capacities and creating jobs. UN وأنه ينبغي التشديد على تحسين القدرات الإنتاجية وخلق فرص العمل.
    Foreign trade plays a crucial role through its contribution to income, savings, government revenues and employment generation. UN وتقوم التجارة الخارجية بدور حاسم من خلال مساهمتها في الدخل والوفورات وإيرادات الحكومة وخلق فرص العمل.
    It is necessary to sustain growth, create employment and lay the foundation for poverty reduction. UN وهو ضروري لدعم النمو وخلق فرص العمل وإرساء الأساس للحد من الفقر.
    The main objectives of the programme were to alleviate poverty and raise living standards through income generation, job creation and empowerment. UN وكانت الأهداف الرئيسية للبرنامج هي تخفيف حدة الفقر ورفع مستويات المعيشة من خلال توليد الدخل، وخلق فرص العمل والتمكين.
    However, attention was also drawn to the negative impact of the business sector on human rights and to the fact that economic growth and the creation of employment are but contributing factors to the reduction of poverty. UN بيد أنه وُجه الاهتمام كذلك إلى الأثر السلبي الذي يخلفه قطاع الأعمال على حقوق الإنسان وإلى كون النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل هما مجرد عاملين مساهمين في الحد من الفقر.
    Countries that are still in conflict face even bigger challenges with regard to development, employment creation and poverty reduction. UN وتواجه البلدان التي تعيش صراعا تحديات أكبر فيما يتصل بالتنمية وخلق فرص العمل والتخفيف من الفقر
    In doing so, industrial development can contribute to poverty eradication, creating employment and integrating women into the development process. UN والحال هذه، يمكن أن تساهم التنمية الصناعية في القضاء على الفقر وخلق فرص العمل وإدماج المرأة في عملية التنمية.
    :: Make the generation of productive employment and the creation of decent work and income the primary goal of macroeconomic, social and development policies, promote skills development and employment opportunities at the international and national levels. UN :: جعل توليد العمالة المنتجة وخلق فرص العمل اللائق والدخل الهدف الرئيسي لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية والإنمائية، وتعزيز تنمية المهارات وفرص العمل على الصعيدين الدولي والوطني؛
    The aim was to create a new basis for the national economy through diversification and the creation of jobs. UN والهدف هو إقامة أساس جديد للاقتصاد الوطني من خلال التنويع وخلق فرص العمل.
    Economic growth and jobs alone will not eradicate poverty. UN ولن يؤدي النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل وحدهما إلى القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد