ويكيبيديا

    "وداخل البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and within countries
        
    • and in-country
        
    • and within the countries
        
    :: Inequalities across countries and within countries have widened. UN :: اتسعت مظاهر التباين بين البلدان وداخل البلدان.
    Progress, however, has been uneven across regions and within countries. UN إلا أن التقدم المحرز متفاوت على صعيد المناطق وداخل البلدان.
    However, there is significant variation in the income level at the subregional level, and among and within countries. UN إلا أنه هنالك تفاوت كبير في مستوى الدخل على المستوى دون الإقليمي، وفيما بين البلدان وداخل البلدان.
    Where it is accessible, there are significant disparities in the standards of care between countries and within countries. UN وعندما يمكن الحصول على الرعاية، تتفاوت مستويات هذه الرعاية تفاوتاً كبيراً بين البلدان وداخل البلدان.
    However, the complete fulfillment of human rights continues to be challenged both within the region and within countries. UN بيد أن الإحقاق الكامل لحقوق الإنسان ما زال محل تحد داخل المنطقة وداخل البلدان على حد سواء.
    Accessibility to reliable and affordable energy is very unevenly distributed, both between countries and within countries. UN وتتوزع امكانية الوصول الموثوقة والميسورة إلى الطاقة توزعا متفاوتا بين البلدان وداخل البلدان نفسها.
    Coverage varies substantially across and within countries. UN وتختلف التغطية اختلافا كبيرا على صعيد البلدان وداخل البلدان.
    Cooperation, both internationally and within countries, is needed to make the most out of the lessons learned. UN ويتطلب اﻷمر تعاونا، دوليا وداخل البلدان على السواء، للاستفادة بأقصى قدر من الدروس المستخلصة.
    Significant disparities exist between countries and within countries. UN وتوجد تباينات شديدة بين البلدان وداخل البلدان.
    There remain disparities in achievements between regions and within countries. UN ولا تزال هناك أوجه تفاوت في الإنجازات بين المناطق وداخل البلدان.
    The trafficking of women for prostitution both across borders and within countries is a violation of their rights and leads to further violence. UN فالاتجار بالنساء لأغراض البغاء عبر الحدود وداخل البلدان على حد سواء انتهاك لحقوقهن ويُفضي إلى مزيد من العنف.
    However, challenges remain, and progress has been uneven across regions and within countries. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات، وكان التقدم متفاوتا بين المناطق وداخل البلدان.
    Nevertheless, there remains a strong consensus on the need to mobilize significant additional financial resources both from the international community and within countries for the implementation of national population programmes in support of sustainable development policies. UN على أنه لايزال هناك اتفاق شديد لﻵراء على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية كبيرة، وذلك من المجتمع الدولي وداخل البلدان على السواء، لتنفيذ البرامج السكانية الوطنية دعما لسياسات التنمية المستدامة.
    11. A full picture of global inequality must consider income inequality both between and within countries. UN 11- إن الصورة الكاملة للتفاوت العالمي يجب أن تراعي التفاوت في الدخل بين البلدان وداخل البلدان على حد سواء.
    The report warns of the rising inequality worldwide and discusses various measures to reduce inequality both across and within countries. UN ويحذر التقرير من ارتفاع مستويات التفاوت على الصعيد العالمي ويناقش مختلف التدابير الكفيلة بالحد من هذا التفاوت بين البلدان وداخل البلدان على حد سواء.
    15. However, enormous disparities remained across regions and within countries. UN 15 - بيد أنه لا تزال هناك تفاوتات هائلة عبر المناطق وداخل البلدان.
    However, disparities remained between regions and within countries, which would negatively affect progress in achieving the MDGs. UN غير أن الفوارق ما تزال قائمة من منطقة إلى أخرى وداخل البلدان نفسها، مما يؤثر سلبا على التقدم في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This means that the benefits of growth must be distributed more fairly between countries and within countries to reverse widening income inequality and promote social cohesion. UN وهذا يعني أنه يجب توزيع الفوائد المتحققة من النمو على نحو أكثر إنصافا بين البلدان وداخل البلدان من أجل عكس مسار اتساع التفاوت في الدخل وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    These gains are being supported by some of the fastest-growing economies in the world and enhanced domestic resource mobilization efforts, stronger partnerships and better policy coherence, both at the continental level and within countries. UN وهذه المكاسب مدعومة ببعض أسرع الاقتصادات نموا في العالم، وبتعزيز الجهود لتعبئة الموارد المحلية وتقوية الشركات وتحسين اتساق السياسات، على صعيد القارة وداخل البلدان.
    There is also a need for special focus on course content and design, based on job and training needs analysis, and on consistent standards of delivery both centrally and in-country. UN وثمة كذلك حاجة إلى التركيز بشكل خاص على محتوى الدورات التدريبية وتنظيمها، بالاستناد إلى تحليل احتياجات العمل والتدريب، وإلى معايير متسقة للتنفيذ على الصعيد المركزي وداخل البلدان على السواء.
    It should be a dynamic dialogue among the partners and within the countries involved in the implementation process on crucial issues such as policy reform, aid and trade, including market access and debt unsustainability, as well as financing the Millennium Development Goals and longterm requirements for economic investment. UN ينبغي أن يكون حواراً ديناميكيا بين الشركاء وداخل البلدان ذات العلاقة بعملية التنفيذ بصدد المسائل الحرجة مثل إصلاح السياسة والمعونة والتجارة بما في ذلك الوصول إلى الأسواق وعدم استدامة الديون، وكذلك تمويل أهداف قمة الألفية للتنمية والمتطلبات الطويلة الأمد من أجل الاستثمار الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد