ويكيبيديا

    "ودعاهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and invited them
        
    • he invited them
        
    • he called upon them
        
    • and called upon them
        
    • on them
        
    • inviting them
        
    • been called upon by
        
    The Ambassador of Norway warned the staff that their lives were in danger and invited them to stay in the Norwegian embassy. UN وحذر سفير النرويج الموظفين من أن حياتهم في خطر ودعاهم إلى البقاء في السفارة النرويجية.
    The Ambassador of Norway warned the staff that their lives were in danger and invited them to stay in the Norwegian embassy. UN وحذر سفير النرويج الموظفين من أن حياتهم في خطر ودعاهم إلى البقاء في السفارة النرويجية.
    The representative of IFAD briefed the members of JUNIC on the advantages of that system and invited them to join its group and test the system with a view to establishing a similar system at the level of JUNIC. UN وقد أوجز ممثل الصندوق ﻷعضاء لجنة اﻹعلام المشتركة مزايا هذا النظام ودعاهم إلى مشاركة الصندوق في اختبار النظام بهدف إنشاء نظام مماثل على مستوى لجنة اﻹعلام المشتركة.
    he invited them to consider the draft with a view to ensuring the accuracy of the session report and to make solely factual or technical revisions to it. UN ودعاهم إلى النظر فيه لضمان دقة تقرير الدورة والاقتصار على إدخال تعديلات واقعية أو فنية عليه.
    he called upon them to do so. UN ودعاهم إلى القيام بذلك.
    11. The Conference of Ministers appreciated the notable support provided by development partners for the implementation of the Climate for Development in Africa Programme and its African Climate Policy Centre, and called upon them to continue their support to these key initiatives. UN 11 - أعرب مؤتمر الوزراء عن تقديره للدعم الملحوظ الذي يقدمه شركاء التنمية لتنفيذ برنامج تهيئة المناخ من أجل التنمية في أفريقيا ومركز أفريقيا لسياسات المناخ التابع له، ودعاهم إلى مواصلة دعمهم لهذه المبادرات الرئيسية.
    They visited the House of Slaves and the town hall, where the mayor delivered welcoming remarks and invited them to reflect on the history of slavery. UN وقاموا بزيارة " بيت العبيد " ومبنى البلدية، حيث ألقى العمدة كلمة ترحيب ودعاهم إلى التفكير بإمعان في تاريخ الرق.
    51. The CHAIRPERSON thanked the delegation and the members of the Committee and invited them to resume consideration of Costa Rica's fifth periodic report at the next meeting. UN 51- الرئيس: شكر الوفد وأعضاء اللجنة ودعاهم إلى مواصلة النظر في تقرير كوستاريكا الدوري الخامس في الجلسة المقبلة.
    73. The CHAIRPERSON thanked the delegation and the members of the Committee and invited them to continue the consideration of the sixth report of the United Kingdom at a subsequent meeting. UN 73- الرئيس شكر الوفد وأعضاء اللجنة، ودعاهم إلى مواصلة النظر في التقرير السادس للمملكة المتحدة في جلسة لاحقة.
    President Arafat had thanked the participants and invited them to join the Bethlehem celebrations, which, he hoped, would confirm the reconciliation of all the peoples of the region. UN وشكر الرئيس عرفات جميع المشاركين، ودعاهم لحضور احتفالات بيت لحم التي من شأنها أن تتوج، كما هو مأمول، عمليات المصالحة بين كافة شعوب المنطقة.
    Space exploration aroused the curiosity of people around the world and invited them to think of their past, present and future in the wider perspective of time and space. UN وقد أثار استكشاف الفضاء فضول البشر حول العالم ودعاهم إلى التفكير في ماضيهم وحاضرهم ومستقبلهم في المنظور اﻷوسع للزمان والمكان.
    59. The CHAIRPERSON thanked the delegation and the members of the Committee and invited them to continue the consideration of the third periodic report at the following meeting. UN 59- الرئيس: شكر الوفد وأعضاء اللجنة، ودعاهم إلى مواصلة النظر في تقرير آيرلندا الدوري الثالث في الجلسة التالية.
    79. The Chairperson thanked the delegation and the Committee members and invited them to continue their dialogue at the next meeting. UN 79- الرئيس شكر الوفد وأعضاء اللجنة ودعاهم إلى مواصلة الحوار في الجلسة التالية.
    The representative of the secretariat informed the experts that a virtual conference was currently in progress on the issue of performance measurement and invited them to contact the secretariat if they had interest in its outcome or in participating in a follow-up conference organized by the Donors’ Committee and to be held in Hanoi in early 2000. UN وأطلع ممثل الأمانة الخبراء على أنه ثمة مؤتمر عملي منعقد حالياً بشأن قياس الأداء ودعاهم إلى الاتصال بالأمانة إذا كانوا مهتمين بنتيجته أو بالمشاركة في مؤتمر متابعة تنظمه لجنة المانحين ويزمع عقده في هانوي في أوائل عام 2000.
    7. The Group expressed its gratitude to the partners who had provided their technical assistance to the electoral process and invited them to continue to do so and to increase their support until the holding of the legislative elections. UN 7 - وأعرب الفريق عن امتنانه للشركاء الذين قدموا المساعدة التقنية للعملية الانتخابية ودعاهم إلى مواصلة فعل ذلك وتعزيز ما يقدمونه من دعم إلى أن تُعقد الانتخابات التشريعية.
    In Klinë/Klina, the Mayor met with Kosovo Serb leaders to express his readiness to work together with the representatives of all communities and invited them to participate in the local elections as a way to strengthen their role in the decision-making process. UN ففي كلينيا/كلينا، التقى رئيس البلدية بقادة صرب كوسوفو للإعراب عن استعداده للعمل مع ممثلي جميع الطوائف، ودعاهم إلى المشاركة في الانتخابات المحلية كوسيلة لتعزيز دورهم في عملية صنع القرارات.
    Mr. Osorio encouraged participants to remain engaged with the work of the Council beyond the regional preparatory meeting and invited them to attend the annual ministerial review, to be held in Geneva in July. UN وشجع السيد أوسوريو المشاركين على أن يواصلوا مواكبة أعمال المجلس بعد هذا الاجتماع الإقليمي ودعاهم إلى حضور الاستعراض الوزاري السنوي المقرر عقده في تموز/يوليه بجنيف.
    18. Before closing the meeting, the Chair thanked all Parties and observer organizations and invited them to look forward to SBI 39, at which he expects Parties to work in a new spirit of compromise, trust, openness and understanding. UN 18- وقبل اختتام الجلسة، شكر الرئيس جميع الأطراف والمنظمات المشاركة بصفة مراقب ودعاهم إلى التطلع إلى الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية التي يتوقع من الأطراف أن تعمل فيها بروح جديدة ملؤها التراضي والثقة والانفتاح والتفاهم.
    he invited them to decide on the compromise text of a recommendation agreed upon following informal consultations conducted by the Ambassador of Austria, Mr. Sucharipa. UN ودعاهم إلى البت في نص توفيقي للتوصية اتفق عليه في أعقاب مشاورات غير رسمية أجراها السيد سوشاريبا سفير النمسا.
    he called upon them to do so. UN ودعاهم إلى القيام بذلك.
    In its resolution 972 (1995) of 13 January, the Security Council expressed deep concern at the failure of the Liberian parties to reach agreement at the talks in Accra and called upon them to implement all aspects of the Accra agreement in accordance with the timetable set out therein. UN ٤ - وفي القرار ٩٧٢ )١٩٩٥( المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير، أعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء إخفاق اﻷطراف الليبريين في التوصل إلى اتفاق في المحادثات التي جرت في أكرا ودعاهم إلى تنفيذ جميع جوانب اتفاق أكرا وفقا للجدول الزمني المحدد فيه.
    He urged Kosovar leaders to condemn acts of political violence and called on them to respect the outcome of the upcoming elections. UN وحث القادة في كوسوفو على إدانة العنف السياسي ودعاهم إلى احترام نتيجة الانتخابات المقبلة.
    By letter of the same date, the Registrar informed the authors of the unilateral declaration of independence of the Court's decision to hold hearings, inviting them to indicate, within the same time limit, whether they intended to take part in the oral proceedings. UN وفي رسالة تحمل نفس التاريخ، أبلغ مسجل المحكمة واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد، قرار المحكمة بشأن عقد جلسات، ودعاهم إلى أن يبيّنوا، ضمن المهلة الزمنية نفسها، ما إذا كانوا ينوون المشاركة في الإجراءات الشفوية.
    The police officers trained in the Rwanda programme have been called upon by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNFPA to share their experiences in Belgium and South Africa, respectively. UN ودعت اليونيسيف أفراد الشرطة الذين دُربوا في برنامج رواندا للتحدث في بلجيكا عن تجربتهم ودعاهم صندوق الأمم المتحدة للسكان للقيام بالأمر نفسه في جنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد