ويكيبيديا

    "ودعت الحكومة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it called on the Government to
        
    • it invited the Government to
        
    • and invited the Government to
        
    • she called on the Government to
        
    • it called upon the Government to
        
    • it calls on the Government to
        
    • and called upon the Government to
        
    • the Government called for
        
    it called on the Government to take steps, as a matter of social justice, to address the needs of the victims. UN ودعت الحكومة إلى اتخاذ خطوات لتلبية احتياجات الضحايا، تحقيقا للعدالة الاجتماعية.
    it called on the Government to commit itself to ending impunity for human rights violations by the police and security forces and to remove all legislative provisions which might prevent accountability for such violations. UN ودعت الحكومة إلى الالتزام بوضع حد لإفلات قوات الشرطة والأمن التي ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان من العقاب وبإلغاء جميع الأحكام التشريعية التي قد تحول دون مساءلة مرتكبي مثل هذه الانتهاكات.
    it invited the Government to take legislative and institutional measures to ensure that freedom of expression and assembly were in line with international standards. UN ودعت الحكومة إلى اتخاذ تدابير تشريعية ومؤسسية لضمان حرية التعبير والتجمع بما يتماشى والمعايير الدولية.
    it invited the Government to ratify the Kampala amendments to the Rome Statute and the Agreement on the Privileges and Immunities of the ICC. UN ودعت الحكومة إلى التصديق على تعديلات كمبالا على نظام روما الأساسي، واتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها.
    The High Commissioner repeated this recommendation in her previous report and invited the Government to take the necessary measures to assist the judges investigating these violations. UN وأوردت المفوضة السامية هذه التوصية مرة أخرى في تقريرها السابق ودعت الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمساعدة القضاة الذين يتولون التحقيق في هذه الانتهاكات.
    she called on the Government to release the political prisoners unconditionally. UN ودعت الحكومة إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين دون شروط.
    it called upon the Government to conduct research to assess the incidences of racial discrimination affecting all groups based on national or ethnic origin, and to take steps to eliminate such discrimination. UN ودعت الحكومة إلى إجراء بحوث لتقييم حالات التمييز العرقي القائم على أساس الأصل القومي أو الإثني والذي يؤثر على كل الجماعات، واتخاذ تدابير من أجل القضاء على هذا التمييز.
    it calls on the Government to ensure that children are not recruited as soldiers. UN ودعت الحكومة إلى كفالة عدم تجنيد الأطفال.
    The Commission expressed its concern at the continued lack of full and equal enjoyment by women of their human rights, and called upon the Government to take further measures to eliminate the continued discrimination in law and in practice against women; UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار عدم تمتع المرأة الكامل والمتساوي بحقوقها اﻹنسانية؛ ودعت الحكومة إلى اتخاذ المزيد من التدابير للقضاء على التمييز المستمر ضد المرأة في القوانين وفي الممارسة؛
    it called on the Government to enforce more carefully its international legal obligations in all these areas. UN ودعت الحكومة إلى إعمال التزاماتها القانونية الدولية في جميع هذه المجالات بعناية.
    it called on the Government to implement policies to improve the quality of the school food programme. UN ودعت الحكومة إلى تنفيذ سياسات لتحسين نوعية برنامج التغذية المدرسية.
    it called on the Government to continue to allow provision of essential humanitarian assistance to Rohingya refugees. UN ودعت الحكومة إلى مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية الأساسية للاجئين من أفراد أقلية روهينجيا.
    it called on the Government to protect those rights. UN ودعت الحكومة إلى حماية تلك الحقوق.
    In implementing a number of recommendations, it called on the Government to allocate a larger budget to public policies aimed at the promotion of women's rights through the effective implementation of the national plan for gender equity (PLANEG II), which had not yet been implemented. UN ودعت الحكومة إلى أن تخصص، في تنفيذها لعدد من التوصيات، ميزانية للسياسات العامة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة عن طريق التنفيذ الفعال للخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين التي لم تنفذ بعد.
    it invited the Government to pay greater attention to allegations by civil society organizations concerning civil and political rights. UN ودعت الحكومة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لادعاءات منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    it invited the Government to continue such training, improve its implementation and extend its scope. UN ودعت الحكومة إلى مواصلة هذا التدريب وتحسين تنفيذه وتوسيع نطاقه.
    Slovenia welcomed the Government's cooperation with the independent expert on the situation of human rights in Haiti and invited the Government to continue to work together with the expert to improve the human rights situation in the country. UN ورحبت بتعاون الحكومة مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي ودعت الحكومة إلى مواصلة العمل معه من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Belgium welcomed the recent ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and invited the Government to consider acceding to other international instruments. UN 34- ورحبت بلجيكا بتصديق تركمانستان مؤخراً على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ودعت الحكومة إلى النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية الأخرى.
    she called on the Government to operationalize these commitments by passing relevant by-laws without delay. UN ودعت الحكومة إلى إعمال هذه الالتزامات بسن القوانين المحلية المناسبة دون إبطاء.
    she called on the Government to protect the human rights of affected victims and on business enterprises to incorporate respect for human rights into their operations. UN ودعت الحكومة إلى حماية حقوق الإنسان للضحايا المتأثرين، ودعت مؤسسات الأعمال التجارية إلى إدراج احترام حقوق الإنسان في عملياتها.
    it called upon the Government to ensure that judicial measures of due process were applied to cases of discrimination against, physical attacks on, and murders of gay, lesbian, transgender and transsexual persons. UN ودعت الحكومة إلى ضمان تطبيق التدابير القضائية وفق أصول المحاكمات في قضايا التمييز ضد المثليين والمثليات ومغايري الهوية الجنسانية ومغايري الهوية الجنسية.
    it calls on the Government to ensure that children are not recruited as soldiers. UN ودعت الحكومة إلى كفالة عدم تجنيد الأطفال.
    The High Commissioner issued two statements, on 21 December 2010 and on 21 February 2011, in which she expressed her concern at the deterioration of the human rights situation in the aftermath of the election, and called upon the Government to put an end to the persecution and harassment of political opponents, journalists and human rights defenders. UN وأصدرت المفوضة السامية بيانيْن أحدهما في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 والآخر في 21 شباط/فبراير 2011، أعربت فيهما عن قلقها إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في أعقاب الانتخابات، ودعت الحكومة إلى وضع حد لما يتعرض له المعارضون السياسيون والصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان من اضطهاد ومضايقات.
    the Government called for national unity and for any provision of support to armed groups to cease. UN ودعت الحكومة إلى الوحدة الوطنية ووقف أي دعم للجماعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد