ويكيبيديا

    "ودعمها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and support in
        
    • and support of
        
    • and to support them in
        
    • and supporting
        
    • and supported in
        
    • and support for
        
    • and its support in
        
    • and support them in
        
    • supporting them in
        
    • and supports them in
        
    I assure him and all Member States that the United Nations will have my Government's full cooperation and support in the coming year. UN وأؤكد له ولجميع الدول الأعضاء على أن حكومة بلدي ستقدم لهم تعاونها الكامل ودعمها في العام المقبل.
    Indonesia reiterates its cooperation and support in undertaking a comprehensive and meaningful revitalization of the General Assembly. UN إن إندونيسيا تعيد تأكيد تعاونها ودعمها في عملية الاضطلاع بتنشيط شامل ومفيد للجمعية العامة.
    Active participation and support of member countries in the planning process could better ensure the achievement of results. UN ومن شأن مشاركة البلدان الأعضاء مشاركة فعالة في عملية التخطيط ودعمها في ذلك أن يؤدّيا إلى تحسين ضمان تحقيق النتائج.
    9. The key contribution of the UNV programme is the ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field. UN 9 - وتتمثل المساهمة الرئيسية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في القدرة على التعبئة السريعة للمتطوعين الدوليين ذوي المهارات والخبرة الملائمة للاضطلاع بالمهام الأساسية للعمليات الميدانية ودعمها في الميدان.
    :: Quarterly consultations aimed at advising and supporting the Government in the implementation of the Peace Consolidation Strategy and Peacebuilding Compact UN :: إجراء مشاورات فصلية الغرض منها تقديم المشورة للحكومة ودعمها في تنفيذ استراتيجية توطيد السلام و اتفاق بناء السلام
    In addition, there are still States without adequate controls that should be encouraged and supported in implementing appropriate precursor control measures. Paragraphs UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك دول لا توجد لديها ضوابط ملائمة وينبغي تشجيعها ودعمها في تنفيذ تدابير ملائمة لمراقبة السلائف.
    As long as there is inadequate recognition and support for women's contribution to environmental management, sustainable development will be an elusive goal. UN وسيظل تحقيق التنمية المستدامة هدفا بعيد المنال ما دام الاعتراف بإسهام المرأة ودعمها في مجال إدارة البيئة غير كافيين.
    Nevertheless, the PTS/CTBTO reported that it appreciated the cooperation of the Department and its support in organizing outreach activities. UN ومع ذلك فقد ذكرت المنظمة في تقارير لها أنها تقدر تعاون الإدارة ودعمها في تنظيم أنشطة الإعلام.
    Subsequently, UNCTAD should encourage developing countries to integrate environmental considerations into their trade and development policies and support them in assessing their priorities in this respect. UN وبالتالي، على الأونكتاد أن يشجع البلدان النامية على إدماج الاعتبارات البيئية في سياساتها التجارية والإنمائية، ودعمها في تقدير أولوياتها بهذا الخصوص.
    The Assembly's continued attention and support in this matter are needed while consultations are underway. UN وتدعو الحاجة إلى الاهتمام المستمر للجمعية ودعمها في هذا الأمر بينما تجرى المشاورات.
    The Committee was informed that private-sector fundraising efforts will continue to increase UNHCR's revenue with particular focus on unearmarked funds, and UNHCR will increase its network and support in country operations on fundraising. UN وأبلغت اللجنة بأن جهود جمع التبرعات من القطاع الخاص ستستمر لزيادة إيرادات المفوضية مع التركيز بشكل خاص على الأموال غير المخصصة، وستقوم المفوضية بتوسيع شبكتها ودعمها في العمليات القطرية المتعلقة بجمع التبرعات.
    They should adopt a more balanced approach to the two categories of human rights, ensure that they had the consent of the countries concerned, and provide developing countries with technical assistance and support in capacity building. UN وينبغي أن تتبع نهجاً أكثر توازناً تجاه فئتي حقوق الإنسان، وضمان حصولها على موافقة البلدان المعنية، وتزويد البلدان النامية بالمساعدة التقنية، ودعمها في بناء القدرة.
    To that end, the Unit has continued to pursue the cooperation and support of States in this respect, with nominal success. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تواصل الوحدة السعي لضمان تعاون الدول ودعمها في هذا الصدد، بنجاح متوقع.
    The cooperation and support of States is paramount to the success of the completion strategy, including for the arrest of indictees at large, relocation of acquitted persons and referral of cases. UN ويعوّل كثيرا على تعاون الدول ودعمها في نجاح استراتيجية الإنجاز، بما في ذلك إلقاء القبض على الأشخاص الفارين الذين وجهت إليهم تهم، ونقل الأشخاص الذين بـرّئـوا، وإحالة الدعاوى.
    2. The Committee issues this general comment in order to encourage States parties to establish an independent institution for the promotion and monitoring of implementation of the Convention and to support them in this regard by elaborating the essential elements of such institutions and the activities which should be carried out by them. UN 2- وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لتشجيع الدول الأطراف على إنشاء مؤسسة مستقلة لتعزيز ورصد تنفيذ الاتفاقية ودعمها في هذا الصدد من خلال وضع العناصر الأساسية لمثل هذه المؤسسات والأنشطة التي يتعين على هذه المؤسسات الاضطلاع بها.
    2. The Committee issues this general comment in order to encourage States parties to establish an independent institution for the promotion and monitoring of implementation of the Convention and to support them in this regard by elaborating the essential elements of such institutions and the activities which should be carried out by them. UN 2- وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لتشجيع الدول الأطراف على إنشاء مؤسسة مستقلة لتعزيز ورصد تنفيذ الاتفاقية ودعمها في هذا الصدد من خلال وضع العناصر الأساسية لمثل هذه المؤسسات والأنشطة التي يتعين على هذه المؤسسات الاضطلاع بها.
    The Government of Alberta's Aboriginal Advisory Committee provided leadership and advice in engaging and supporting Aboriginal communities to address family violence. UN قدمت اللجنة الاستشارية لحكومة ألبرتا في شأن الشعوب الأصلية، القيادة والمشورة في مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية ودعمها في مكافحة العنف العائلي.
    This technical note summarizes UNCTAD's longstanding experience with creating and supporting collaborative trade facilitation efforts. UN وتلخص هذه المذكرة الفنية خبرة الأونكتاد الطويلة في بدء الجهود التعاونية ودعمها في مجال تيسير التجارة.
    It must continue to be encouraged and supported in its efforts to overcome the challenges of achieving open international cooperation, sustainable peace and security, ongoing development and greater respect for human rights and fundamental freedoms. UN ينبغي أن نستمر في تشجيعها ودعمها في جهودها الرامية إلى التصدي للتحديات الماثلة في طريق تحقيق تعاون دولي منفتح، وسلام وأمن مستدامين، وجهود التنمية القائمة ومزيدا من الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    65. In accordance with chapter 19 of Agenda 21, the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, African countries should be assisted and supported in the management of chemical products. UN 65 - وفقا للباب 19 من جدول أعمال القرن 21، واتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، ينبغي مساعدة البلدان الأفريقية ودعمها في إدارة المنتجات الكيميائية.
    61. In Rwanda, the establishment of the ICTR Information and Documentation Centre has resulted in significantly increased understanding and support for the Tribunal. UN 61 - أدى إنشاء مركز المعلومات والوثائق التابع للمحكمة الدولية لرواندا إلى زيادة تعزيز فهم عمل المحكمة ودعمها في رواندا.
    9. Invites Member States to respond promptly to the Secretary-General's request for the resources required, including logistical support capability for rapid deployment of the UNAMIR expanded force level and its support in the field; UN ٩ - يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تستجيب فورا لطلب اﻷمين العام تقديم الموارد اللازمة بما في ذلك قدرة الدعم السوقي اللازمة للوزع السريع لقوام البعثة الموسع ودعمها في الميدان؛
    (d) Continue to cooperate with civil society organizations and support them in their awareness-raising and training activities on issues related to the Protocol; UN (د) مواصلة التعاون مع منظمات المجتمع المدني ودعمها في أنشطة التوعية والتدريب التي تضطلع بها بشأن القضايا ذات الصلة بالبروتوكول؛
    - Sensitizing enterprises to ethnic discrimination in the labour market and supporting them in implementing diversity policies. UN - توعية مؤسسات الأعمال بالتمييز العرقي في سوق العمل ودعمها في تنفيذ سياسة تتسم بالتنوع.
    Where ODS are concerned, the Programme component assists the governments of developing countries that are signatories to the Montreal Protocol (Article 5 countries) to comply with its requirements through transferring non-ODS-based technologies to them and supports them in meeting the set targets of tonnages of ODS to be eliminated. UN وفيما يخص المواد المستنفدة للأوزون، يساعد هذا المكوّن البرنامجي حكومات البلدان النامية الموقّعة على بروتوكول مونتريال (بلدان المادة 5) على الامتثال لمقتضياته من خلال نقل التكنولوجيات غير القائمة على المواد المستنفدة للأوزون إلى تلك البلدان ودعمها في تحقيق الأهداف المحددة من حيث كميات المواد المستنفدة للأوزون التي ينبغي التخلص منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد