ويكيبيديا

    "ودعم إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and support the establishment
        
    • supporting the establishment
        
    • and support for the establishment
        
    • and supporting the creation
        
    • support the establishment of
        
    • and support the creation
        
    • and support of the establishment
        
    • and to support the establishment
        
    • and support the development
        
    • supporting the development
        
    • and support to the establishment
        
    • and supported the establishment
        
    I will continue to reach out to different mediating actors and support the establishment of such networks. UN وسأستمر في التواصل مع مختلف الجهات الفاعلة القائمة بالوساطة ودعم إنشاء تلك الشبكات.
    - Provide assistance to train and ratain primary and secondary school teachers and support the establishment and expansion of teacher training systems and organizations. UN - تقديم المساعدة لتدريب مدرسي المدارس الابتدائية والثانوية واستبقائهم ودعم إنشاء وتوسيع نظم ومنظمات تدريب المدرسين.
    The organization was successful in triggering and supporting the establishment of numerous national volunteer schemes. UN وحالف النجاح برنامج متطوعي الأمم المتحدة في استهلال ودعم إنشاء العديد من الخطط الوطنية المعنية بالمتطوعين.
    UNICEF has also concluded a plan of action with the Nepal police, which incorporates training components for police and support for the establishment of a special women's police desk. UN كما أعدت اليونيسيف خطة عمل مع الشرطة النيبالية تشمل عناصر تدريبية للشرطة ودعم إنشاء مكتب شرطة خاص بالمرأة.
    (a) Encouraging and supporting the creation and development of such organizations, particularly among the disadvantaged and vulnerable people; UN )أ( تشجيع ودعم إنشاء وتطوير تلك المنظمات، ولا سيما بين المحرومين والمستضعفين من الناس؛
    I appeal to donors to provide funding for this critical area and to support the establishment of a National Human Rights Commission. UN وإني أناشد المانحين توفير التمويل لهذا المجال ذي الأهمية الحرجة، ودعم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Those efforts aimed to create 200,000 jobs, construct twice as many houses and support the creation of 10,000 small construction enterprises. UN وتهدف هذه الجهود إلى إنشاء 000 200 وظيفة، ومضاعفة عدد المساكن، ودعم إنشاء 000 10 مشروع من مشاريع البناء الصغيرة.
    :: Encouragement and support of the establishment of the Voice of HIV women across the country; UN :: تشجيع ودعم إنشاء مؤسسة صوت النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء البلد؛
    OHCHR, in many cases in cooperation with UNDP and other United Nations field offices, works to catalyse and support the establishment and work of national institutions. UN وتعمل المفوضية على حفز ودعم إنشاء المؤسسات الوطنية وعملها، وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب الميدانية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في كثير من الحالات.
    The two organizations are jointly implementing a programme to set up data collection systems, strengthen Somali statistical institutions and support the establishment of a statistical database to monitor macroeconomic and socio-economic conditions. UN وتعمل المنظمتان معا لتنفيذ برنامج لوضع نُظُم لجمع البيانات وتعزيز المؤسسات الإحصائية الصومالية ودعم إنشاء قاعدة بيانات إحصائية لرصد الوضع الاقتصادي الكلي والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية.
    63. Promote and support the establishment and operation of social organizations of indigenous people, people of African descent, migrants and other ethnic, cultural, religious and linguistic groups or minorities. UN 63 - تشجيع ودعم إنشاء وتشغيل منظمات اجتماعية للشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصول أفريقية والشعوب المهاجرة و غيرها من المجموعات أو الأقليات الإثنية والثقافية والدينية واللغوية.
    UNDP programmes in the areas of governance are spearheaded by MDGD, which strives to strengthen electoral processes; support decentralization and economic and financial management; build civil society partnerships; promote legal reform; and support the establishment of parliamentary processes. UN وتتزعم أنشطة البرنامج اﻹنمائي في المجالات المتعلقة بشؤون الحكم شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم التي تسعى جاهدة إلى تعزيز العمليات الانتخابية؛ ودعم اللامركزية واﻹدارة الاقتصادية والمالية؛ وبناء شراكات على صعيد المجتمع المدني؛ وتشجيع اﻹصلاح التشريعي؛ ودعم إنشاء العمليات البرلمانية.
    Projects will be focused on promoting human rights and supporting the establishment of networks of community monitors facilitated by information and communications technology. UN وستركز المشاريع على تعزيز حقوق الإنسان ودعم إنشاء شبكات من المراقبين من المجتمعات المحلية تيسر عملها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Third, improving finance through establishing sound bank regulations, addressing information issues, strengthening creditor and shareholder rights and supporting the establishment and competition of appropriate financial institutions support potential investors. UN وثالثاً، فإن في تحسين التمويل عن طريق إعداد أنظمة مصرفية سليمة ومواجهة قضايا المعلومات وتعزيز حقوق الدائنين وأصحاب المصلحة ودعم إنشاء وتنافس المؤسسات المالية المناسبة ما يدعم المستثمرين المحتملين.
    :: Promotion and support for the establishment of a Government/Development Partner's Forum in Burundi; and facilitation and technical support provided to this Forum UN • تشجيع ودعم إنشاء منتدى للحكومة والشركاء في التنمية في بوروندي؛ وأعمال التيسير والدعم الفني المقدم لهذا المنتدى
    The review concluded that the core mandate of UNMISS, namely, the protection of civilians and support for the establishment and extension of accountable State authority, remained valid. UN وخلص الاستعراض إلى أن الولاية الأساسية للبعثة، وهي تحديدا حماية المدنيين ودعم إنشاء سلطة الدولة المسؤولة وبسطها، لا تزال صالحة.
    (d) Promoting industrial exports and supporting the creation of export consortia; UN (د) تشجيع الصادرات الصناعية ودعم إنشاء اتحادات التصدير؛
    It will work to strengthen the parliamentary focal point mechanism and support the creation of a Parliamentary Plan of Action for parliamentary engagement. UN وسيعمل على تعزيز آلية جهات التنسيق البرلمانية ودعم إنشاء خطة عمل برلمانية من أجل المشاركة البرلمانية.
    States have to ensure the appropriate training of doctors and other medical personnel, the provision of a sufficient number of hospitals, clinics and other healthrelated facilities, and the promotion and support of the establishment of institutions providing counselling and mental health services, with due regard to equitable distribution throughout the country. UN ويتعين على الدول أن تؤمن التدريب الملائم للأطباء وغيرهم من الموظفين الطبيين، وتوفير عدد كاف من المستشفيات والمستوصفات وغير ذلك من المرافق ذات الصلة بالصحة، وتشجيع ودعم إنشاء مؤسسات تقدم المشورة وخدمات الصحة العقلية، مع إيلاء الاعتبار اللازم للتوزيع العادل في كافة أنحاء البلد.
    A small number of contract managers, trust fund specialists, and related personnel also need to be available for rapid deployment during mission start-ups, both to assist the Standing Police Capacity and to support the establishment of a new operation. UN ويلزم أيضا أن يكون عدد صغير من مديري العقود وأخصائيي الصناديق الاستئمانية ومن يتصل بهم من أفراد جاهزين للنشر السريع خلال فترات بدء عمل البعثات، وذلك بغرض مساعدة قدرة الشرطة الدائمة ودعم إنشاء عملية جديدة في آن واحد.
    Many landlocked developing countries have undertaken initiatives to put in place policies to guide and support the development of competitive freight forwarding and multimodal transport and logistics services. UN وقد بدأ العديد من البلدان النامية غير الساحلية باتخاذ مبادرات لوضع سياسات لتوجيه ودعم إنشاء خدمات تنافسية لوكلاء الشحن والنقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية.
    The International Association for Volunteer Effort (IAVE) is the only international membership organization that exists for the sole purpose of promoting and supporting the development of more effective volunteer service worldwide. UN تمثل الرابطة الدولية للجهود التطوعية المنظمة ذات العضوية الدولية الوحيدة التي أقيمت لغرض واحد هو تعزيز ودعم إنشاء خدمة متطوعين تتسم بالمزيد من الفعالية في جميع أنحاء العالم.
    Support provided to UNMISS in its pilot implementation of the standardized funding model, including the development of guidelines for the management of funding, provision of in situ assistance, and support to the establishment of a resource management committee and operational management mechanisms UN قُدّم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على التنفيذ التجريبي لنموذج التمويل الموحّد، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لإدارة التمويل وتقديم المساعدة في الموقع ودعم إنشاء لجنة لإدارة الموارد وآليات لإدارة العمليات
    He undertook tireless efforts to advance the idea of the need for the Plan and supported the establishment of the Group of Friends against human trafficking. UN وقد اضطلع بجهود لا تكل للترويج لفكرة الحاجة إلى الخطة ودعم إنشاء مجموعة الدول الصديقة لمكافحة الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد