The role of the international community should primarily be to strengthen and support efforts and initiatives taken by the African countries themselves. | UN | وينبغي أن يتركز دور المجتمع الدولي على تعزيز ودعم الجهود والمبادرات التي تتخذها البلدان الأفريقية ذاتها. |
Moreover, the Group reaffirms the readiness of the international community to accompany and support efforts to implement the Ouagadougou Political Accord. | UN | علاوة على ذلك، أكد الفريق من جديد استعداد المجتمع الدولي لمواكبة ودعم الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي. |
The role of the international community should primarily be to strengthen and support efforts and initiatives within the African countries themselves. | UN | وينبغي أن يكون الدور الأساسي للمجتمع الدولي هو تعزيز ودعم الجهود والمبادرات في إطار البلدان الأفريقية نفسها. |
Its role is to create conditions in which progress can be made towards a peaceful settlement, to help implement agreements that are reached and to support efforts to relieve the human suffering created by the war. | UN | فدورها هو تهيئة الظروف التي يمكن في إطارها احراز تقدم نحو تحقيق تسوية سلمية، والمساعدة في تنفيذ الاتفاقات التي يجري التوصل إليها، ودعم الجهود الرامية إلى التخفيف من المعاناة البشرية الناجمة عن الحرب. |
Good feedback on what works -- and what does not -- is key to strengthening public policy and programming in the region and supporting efforts to ensure that development benefits everyone. | UN | وتشكل التغذية المرتدة الجيدة بشأن الأساليب الناجحة وغير الناجحة عنصرا رئيسيا من عناصر تعزيز السياسات العامة والبرمجة في المنطقة ودعم الجهود الرامية إلى كفالة استفادة الجميع من التنمية. |
Thus clear gains in effectiveness and efficiency can be achieved and support the efforts in doubling capacity. | UN | وهكذا يمكن تحقيق مكاسب واضحة من حيث الفعالية والكفاءة ودعم الجهود الرامية إلى مضاعفة القدرة. |
Increasing the visibility of and support for efforts aimed at preventing and combating illegal traffic. | UN | :: إبراز الدور ودعم الجهود الهادفة إلى منع الاتجار غير المشروع ومكافحته. |
Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, | UN | وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير، |
It asked what specific measures would be adopted to strengthen and support efforts to combat anti-Semitism. | UN | وسألت عما سيجري اتخاذه من تدابير محددة لتعزيز ودعم الجهود الرامية إلى مكافحة معاداة السامية. |
(xiv) Encourage and support efforts aimed at learning and capacity development at the firm and industry levels through the provision of an enabling environment; | UN | ' 14` تشجيع ودعم الجهود الرامية إلى التعلّم وتنمية القدرات على مستوى الشركات والصناعات من خلال توفير بيئة تمكينية؛ |
The Bank worked closely with the various affected countries and with the United Nations agencies involved to monitor needs and support efforts to make food available in the appropriate areas. | UN | ويعمل البنك عن كثب مع شتى البلدان المتأثرة ومع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال رصد الاحتياجات ودعم الجهود من أجل إتاحة اﻷغذية في المناطق المحتاجة اليها. |
They are also crucial to disseminate information and raise awareness of children's rights to empower children and support efforts to access justice. | UN | كما تضطلع بدور حاسم في نشر المعلومات وزيادة الوعي بحقوق الطفل بغية تمكين الأطفال ودعم الجهود الرامية إلى الوصول إلى العدالة. |
:: Give equal emphasis to cognitive and non-cognitive skills and support efforts to develop measurement tools for non-cognitive skills. | UN | :: إيلاء نفس درجة الأهمية إلى المهارات المعرفية وغير المعرفية ودعم الجهود الرامية إلى تطوير أدوات قياس المهارات غير المعرفية. |
We have tried to be creative and flexible and support efforts such as those by the Egyptian President to find a way forward, and we will continue to constructively engage in that area. | UN | وقد سعينا للإبداع والمرونة ودعم الجهود المبذولة من قبيل تلك التي بذلتها الرئاسة المصرية لإيجاد طريق للمضي قدماً، وسوف نواصل المشاركة بصورة بناءة في هذا المجال. |
I encourage international and regional partners to engage with the Conference in this and related initiatives and to support efforts to strengthen the capacity of the executive secretariat of the Conference. | UN | وإني أشجع الشركاء الدوليين والإقليميين على التعامل مع المؤتمر في هذه المبادرة وما يتعلق بها من مبادرات، ودعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الأمانة التنفيذية للمؤتمر. |
The United States of America had launched an initiative to build global awareness and to support efforts to repeal or amend such discriminatory laws. | UN | وأفادت بأن الولايات المتحدة الأمريكية استهلت مبادرة لتوعية الجمهور ودعم الجهود الرامية إلى إبطال أو تعديل هذه القوانين التمييزية. |
It also contains more specific actions, such as strengthening programmes to promote the agroprocessing industries and supporting efforts to develop a sustainable tourism sector. | UN | كما يتضمن الجزء الأول إجراءات أكثر تحديداً، كتعزيز البرامج الرامية إلى تشجيع الصناعات الزراعية ودعم الجهود الرامية إلى تطوير قطاع للسياحة المستدامة. |
UNDP has been working on providing capacity development to the Judiciary and Ministry of Justice, improving access to justice, and supporting efforts related to customary law. | UN | وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصدد العمل على توفير القدرات على التنمية إلى القضاء ووزارة العدل، وتحسين الوصول إلى العدالة، ودعم الجهود المتصلة بالقوانين العرفية. |
It is therefore necessary to develop international mechanisms that promote cooperation and support the efforts made by States to protect their cultural heritage. | UN | ولذلك من الضروري وضع آليات دولية لتعزيز التعاون ودعم الجهود التي تبذلها الدول لحماية تراثها الثقافي. |
Capacity-building and technical assistance ventures to strengthen indigenous techniques for environmental protection, methods of cleaner production in agriculture or in industry, and support for efforts to fight desertification were of paramount importance. | UN | وتعدّ مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية لتعزيز التقنيات الأصلية لحماية البيئة، وأساليب الإنتاج النظيف في الزراعة والصناعة، ودعم الجهود لمكافحة التصحر من الأمور التي لا تقل أهمية. |
Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, | UN | وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير، |
Monitoring and support of efforts, development of methods to improve the performance of the various efforts, and the boosting of the role of civil-society organizations in this field. | UN | § متابعة ودعم الجهود وتطوير أساليب أدائها وتعظيم دور منظمات المجتمع المدني في هذا المجال. |
21.4. That, to promote transparency, strengthen the Convention and support universalization efforts, States parties complete their final destruction events in the presence of representatives of other States parties and international and nongovernmental organizations, and national and international media; 21.5. | UN | :: 21-4- أن تستكمل الدول الأطراف أنشطة التدمير النهائية بحضور ممثلين عن دول أطراف أخرى ومنظمات دولية وغير حكومية ووسائط إعلام وطنية ودولية، وذلك بغية رفع مستوى الشفافية وتعزيز الاتفاقية ودعم الجهود الشاملة؛ |
:: Monitor of regional and subregional issues and support to efforts of the Government of Sierra Leone to address cross-border threats through Sierra Leone/Liberia cross-border meetings | UN | :: رصد القضايا الاقليمية ودون الإقليمية ودعم الجهود التي تبذلها حكومة سيراليون للتصدي للتهديدات العابرة للحدود من خلال عقد اجتماعات عابرة للحدود بين سيراليون وليبريا |
14. She stressed the importance of mechanisms, supported by the Secretariat, to ensure the safety and security of peacekeepers and supported efforts to prevent attacks on peacekeepers, make such acts punishable by law and prosecute the guilty. | UN | 14- وشددت على أهمية وجود آليات تدعمها الأمانة العامة لضمان سلامة وأمن حفظة السلام ودعم الجهود لمنع الاعتداءات على حفظة السلام وجعل تلك الأعمال مما يُعاقب عليه القانون، وعلى أهمية محاكمة الجناة. |
Thirdly, we call upon all Afghans to agree to an immediate cease-fire and to support the efforts of the Special Representative, Mr. Mestiri, to facilitate national reconstruction and restore a fully representative and broad-based transitional Government. | UN | ثالثا، نطلب إلى جميع اﻷفغان الاتفاق على وقف فوري ﻹطلاق النار، ودعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص، السيد المستيري لتيسير التعمير الوطني، وإقامة حكومة انتقالية عريضة القاعدة وذات تمثيل كامل. |