ويكيبيديا

    "ودعم الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and support Member States
        
    • and supporting Member States
        
    • and support of Member States
        
    • and to support Member States
        
    • Member States' support
        
    The Assembly also requested UNODC to continue developing, in close cooperation with Member States, technical and methodological tools and trend analyses and studies to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى المكتب أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية اللازمة وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة باتجاهات الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محدَّدة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية.
    Throughout 2001 and 2002, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees conducted a series of global consultations on international protection to revitalize the framework for refugee protection and support Member States in addressing current humanitarian challenges. UN وخلال عامي 2001 و 2002، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مجموعة من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية لتنشيط إطار حماية اللاجئين ودعم الدول الأعضاء في مواجهة التحديات الإنسانية الحالية.
    In that regard, my delegation commends the invaluable support and commitment demonstrated by the relevant United Nations development agencies in their activities to assist and support Member States in implementing the policies, plans and programmes proposed by the special session's Plan of Action. UN ويشيد وفدي في هذا الصدد بما قدمته وكالات الأمم المتحدة الإنمائية ذات الصلة من دعم قيّم وما أبدته من التزام في إطار أنشطتها الرامية إلى مساعدة ودعم الدول الأعضاء في مجال تنفيذ السياسات والخطط والبرامج التي اقترحتها خطة عمل الدورة الاستثنائية.
    More significantly, a number of global projects have concentrated on the aims indicated in the Action Plan, namely, improving information systems, sharing information on best practices and supporting Member States. UN والأهم أن عددا من المشاريع العالمية قد ركّز على الأهداف المبيّنة في خطة العمل، لا سيما تحسين نظم المعلومات وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات ودعم الدول الأعضاء.
    UNDCP should enhance its capacity to serve as a centre of expertise, sharing best practices and supporting Member States in the implementation of the strategy adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN وينبغي لليوندسيب أن يعزز من قدرته على أداء مهمته كمركز للخبرة والدراية، والتشارك في أفضل الممارسات المتبعة، ودعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاستراتيجية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    The Unit's effectiveness therefore depended heavily on the intervention and support of Member States and the collaboration of the participating organizations. UN لذا، فإن فعالية الوحدة تعتمد بكثافة على تدخل ودعم الدول الأعضاء وتعاون المنظمات المشاركة.
    Objective of the Organization: To promote and support negotiations on disarmament, to contribute to efforts to prevent arms proliferation and to support Member States in the implementation of relevant agreements and instruments. UN هدف المنظمة: تشجيع ودعم المفاوضات حول نزع السلاح، والمساهمة في الجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة، ودعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك والاتفاقات ذات الصلة.
    62. Humanitarian actors are continuing to prepare themselves and support Member States to respond to a severe pandemic, which could have significant humanitarian impacts, in particular in developing countries. UN 62 - تواصل الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية التأهب لمواجهة وباء شديد ربما تكون له آثار إنسانية كبيرة، وبخاصة في البلدان النامية، ودعم الدول الأعضاء للتصدي له.
    However, to be able to do so, it relies on Member States to step up support, both political and financial, in order to fully capitalize on achievements and support Member States in implementing a fully functional rule of law-based international legal regime against terrorism. UN ولكن لكي يتمكن المكتب من الوفاء بالتزامه فإنه يعوّل على الدول الأعضاء لزيادة دعمها، سياسيا وماليا على السواء، وذلك للاستفادة بالكامل من الإنجازات المحققة ودعم الدول الأعضاء في إرساء نظام قانوني دولي مبني على سيادة القانون يعمل على أتم وجه في مجال مكافحة الإرهاب.
    The objectives of the project have been to support the preparatory process, ensure that the process was as inclusive as possible, allow concrete recommendations to be made on elements of a future treaty and support Member States in developing and improving national and regional expertise. UN وتمثلت أهداف المشروع في دعم العملية التحضيرية، وكفالة أن تكون العملية شاملة للجميع قدر الإمكان، وإتاحة تقديم توصيات ملموسة تتعلق بعناصر المعاهدة المقبلة، ودعم الدول الأعضاء في تطوير الخبرات الوطنية والإقليمية وتحسينها.
    29. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing, in close cooperation with Member States, technical and methodological tools and trend analyses and studies to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension, taking into account the need to make the best possible use of existing resources; UN ٢٩ - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة بالاتجاهات التي تسلكها الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محددة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية، مع مراعاة ضرورة استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن؛
    30. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing, in close cooperation with Member States, technical and methodological tools and trend analyses and studies to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension, taking into account the need to make the best possible use of existing resources; UN ٣٠ - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة بالاتجاهات التي تسلكها الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محددة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية، مع مراعاة ضرورة استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن؛
    30. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing, in close cooperation with Member States, technical and methodological tools and trend analyses and studies to enhance knowledge on crime trends and support Member States in designing appropriate responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension, taking into account the need to make the best possible use of existing resources; UN ٣٠ - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، استحداث الأدوات التقنية والمنهجية وتحليل الاتجاهات ودراستها من أجل تعزيز المعرفة بالاتجاهات التي تسلكها الجريمة ودعم الدول الأعضاء في إعداد التدابير المناسبة للتصدي للجرائم في مجالات محددة، وبخاصة في بعدها العابر للحدود الوطنية، مع مراعاة ضرورة استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن؛
    Add a new subparagraph (c) reading " Assisting and supporting Member States in the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) " and reletter existing subparagraphs (c), (d) and (e) as (d), (e) and (f). UN تضاف الفقرة الفرعية الجديدة (ج) ونصها كالتالي: " مساعدة ودعم الدول الأعضاء في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) " ويعاد ترقيم الفقرات الفرعية (ج) و (د) و (هـ) لتصبح (د) و (هـ) و (و).
    256. The subprogramme achieved further integration of technical cooperation and normative activities, with the objectives of raising awareness of social group issues and supporting Member States and civil society to develop and implement policies and programmes to promote global goals and commitments at the national and community levels. UN ٢٥٦ - حقق البرنامج الفرعي مزيدا من التكامل بين التعاون التقني وأنشطة وضع المعايير، بهدف تعميق الوعي بقضايا الفئات الاجتماعية ودعم الدول الأعضاء والمجتمع المدني في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز الأهداف والالتزامات العالمية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعي.
    Revise subparagraph (a) to read: " Assisting and supporting Member States in their negotiations, deliberations and consensus-building in the area of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and on their delivery systems, as well as assisting Member States, at their request, in their endeavours in the area of disarmament and non-proliferation " . UN تنقح الفقرة الفرعية (أ) لتصبح " مساعدة ودعم الدول الأعضاء فيما تقوم به من عمليات التفاوض والتداول وبناء التوافق في مجال أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، ومنظومات إيصالها، فضلا عن مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في الجهود التي تبذلها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " .
    (a) Assisting and supporting Member States in their negotiations, deliberations and consensus-building in the area of weapons of mass destruction and on their delivery systems, as well as assisting Member States, at their request, in their endeavours in the area of disarmament and non-proliferation, including global efforts against terrorism; UN (أ) مساعدة ودعم الدول الأعضاء فيما تقوم به من عمليات التفاوض والتداول وبناء القدرات في مجال أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها، فضلا عن مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في الجهود التي تبذلها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    Through its drug programme, UNODC aims to make the world safer from drugs by supporting the work of the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies (the main United Nations policymaking bodies in the field of drug control) and supporting Member States through technical assistance, legal advice and research. UN 69- يهدف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال برنامجه لمكافحة المخدرات، إلى جعل العالم أكثر سلامة من المخدرات بدعم العمل الذي تقوم به لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية (هيئات الأمم المتحدة الرئيسية لتقرير السياسات في ميدان مراقبة المخدرات) ودعم الدول الأعضاء بواسطة المساعدة التقنية والمشورة القانونية والبحوث.
    (a) Assisting and supporting Member States in their negotiations, deliberations and consensus-building in the area of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and on their means of delivery, as well as assisting Member States, at their request, in their endeavours in the area of disarmament, nonproliferation and universalization of multilateral agreements, including global efforts against terrorism; UN (أ) مساعدة ودعم الدول الأعضاء فيما تجريه من مفاوضات ومداولات وبناء لتوافق الآراء في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، فضلا عن مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما تبذله من جهود في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعميم الاتفاقات المتعددة الأطراف على صعيد العالم، بما في ذلك الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    The devoted work and profound legal wisdom of the Court in seeking peaceful settlements of disputes have earned the respect and support of Member States of the United Nations. UN إن العمل المتفاني للمحكمة ومعرفتها القانونية العميقة سعياً إلى تسويات سلمية للنـزاعات يحظيان باحترام ودعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    CARICOM is well aware that the future success of the Fund is dependent on the will and support of Member States in increasing their contributions in order to meet the three-year target of $500 million endorsed by the General Assembly. UN وتعي الجماعة الكاريبية وعياً كاملاً بأن نجاح التمويل في المستقبل يعتمد على إرادة ودعم الدول الأعضاء بزيادة مساهمتها من أجل تحقيق هدف الثلاث سنوات المتمثل في تحصيل مبلغ 500 مليون دولار والمصدق عليه من قبل الجمعية العامة.
    The task of the Committee of Ministers is thus to examine in a constructive way the questions brought before it and to support Member States through dialogue and cooperation, in order to persuade them to take appropriate measures to uphold democratic and human rights standards. UN وعليه، فإن مهمة لجنة الوزراء هي النظر بطريقة بناءة في المسائل المعروضة عليها ودعم الدول الأعضاء عن طريق الحوار والتعاون، بغية إقناعها باتخاذ التدابير المناسبة توطيداً للمعايير الديمقراطية ومعايير حقوق الإنسان.
    Member States' support for these efforts is crucial. UN ودعم الدول الأعضاء لهذه الجهود أمر بالغ الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد