ويكيبيديا

    "ودعم المبادرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and support initiatives
        
    • and to support initiatives
        
    • and supporting initiatives
        
    • support for initiatives
        
    • and supported initiatives
        
    • and support the initiatives
        
    • initiatives and
        
    • supporting initiatives in
        
    The project aims to identify and support initiatives that will increase the number of women in leadership roles. UN ويرمي المشروع إلى تحديد ودعم المبادرات التي ستزيد عدد النساء اللواتي يقمن بأدوار قيادية.
    :: Provide high-quality technical inputs at global and regional level on children's issues and support initiatives that foster policy dialogue; UN :: تقديم المدخلات التقنية العالية الجودة على الصعيدين العالمي والإقليمي فيما يتصل بقضايا الأطفال ودعم المبادرات التي تتبنّى حوار السياسات؛
    The Government also wished to encourage a more varied mix of residents, particularly in larger disadvantaged social housing complexes, and to support initiatives that encouraged the social interaction between Danish and ethnic minority residents. UN وتود الحكومة أيضا تشجيع خليط أكثر تنوعا من السكان، لا سيما في التجمعات السكنية الاجتماعية الأكبر التي تعاني من الحرمان، ودعم المبادرات التي تشجع التفاعل الاجتماعي بين السكان الدانمركيين والأقليات العرقية.
    Efforts should also be made to increase local economic operators' awareness of their responsibilities with regard to the very poor and to support initiatives in that area. UN لذا ينبغي تشجيع توعية السلطات الاقتصادية المحلية بمسؤوليتها تجاه السكان الشديدي الحرمان ودعم المبادرات التي تسهم في ذلك.
    We continue to encourage the United Nations to play a central role in coordinating programmes and supporting initiatives at the national level. UN وما برحنا نشجع الأمم المتحدة على القيام بدور مركزي في تنسيق البرامج ودعم المبادرات على الصعيد الوطني.
    Ensure teachers engage with the private sector and with entrepreneurs, and support initiatives that bring entrepreneurs to educational establishments UN ضمان تعاطي المدرسين مع القطاع الخاص ومع منظمي المشاريع، ودعم المبادرات التي تجذب منظمي المشاريع إلى المؤسسات التعليمية
    The Walloon Region continues to support the provincial coordination authorities in their local action to encourage and support initiatives to promote the active participation of women. UN وتحافظ منطقة والون على دعمها للتنسيقيات الإقليمية في إجراءاتها المحلية لتشجيع ودعم المبادرات الرامية إلى تعزيز المشاركة الفعالة للمرأة.
    29. United Nations entities continued to provide a range of psychosocial services and support initiatives to improve the quality of mental health services. UN 29 - وواصلت كيانات الأمم المتحدة تقديم مجموعة من الخدمات النفسية والاجتماعية ودعم المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية خدمات الصحة العقلية.
    The Government is also working with the Jamaican Diaspora to see how best we can build partnerships and support initiatives aimed at enhancing the welfare of local communities. UN وتعمل الحكومة أيضا مع المغتربين من أبناء جامايكا للنظر في أفضل كيفية يمكننا بها بناء الشراكات ودعم المبادرات الرامية إلى تعزيز رفاه المجتمعات المحلية.
    International cooperation is needed to identify and support initiatives which may help developing countries upgrade process-related standards without resorting to trade measures. UN وهناك حاجة إلى التعاون الدولي لتحديد ودعم المبادرات التي يمكن أن تساعد البلدان النامية في تحسين المعايير المتصلة بالعمليات بدون اللجوء إلى التدابير التجارية.
    The leaders committed themselves to take action to promote a culture of peace and support initiatives on dialogue among cultures, civilizations and religions. UN لقد تعهد الزعماء بأن يتخذوا الإجراءات الكفيلة بتعزيز ثقافة السلام ودعم المبادرات حول الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان.
    I urge Member States to ensure that the agreed goals of the Mauritius Strategy and the commitments made are implemented and to support initiatives proposed during the review exercise. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تضمن تنفيذ أهداف استراتيجية موريشيوس المتفق عليها والالتزامات المعلنة ودعم المبادرات المقترحة أثناء عملية الاستعراض.
    Dr. Majodina encouraged the media to adopt self-regulatory tools, such as codes of conduct in relation to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to support initiatives undertaken by civil society to provide accurate and objective information in response to racist propaganda. UN وشجعت الدكتورة ماجودينا وسائط الإعلام على اتباع أدوات الانضباط الذاتي مثل قواعد السلوك فيما يتعلق بالعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ودعم المبادرات التي يتخذها المجتمع المدني لتقديم معلومات دقيقة وموضوعية رداً على الدعاية القائمة على العنصرية.
    The Government's role would be to create a legal and institutional framework for the promotion and protection of women's rights and to support initiatives on behalf of women by non-governmental organizations, citizens' groups and individuals. UN ١٢ - واستطردت قائلة إن دور الحكومة سيتمثل في وضع إطار قانوني ومؤسسي لتعزيز وحماية حقوق المرأة ودعم المبادرات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية وجماعات المواطنين واﻷفراد لصالح المرأة.
    (a) Provide financial and technical support to landlocked and transit developing countries to implement international conventions and agreements relating to transit facilitation, and to support initiatives that promote transit cooperation, reduce transit costs and establish smooth logistic arrangements; UN (أ) توفير الدعم المالي والتقني للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر من أجل تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بتيسير المرور العابر ودعم المبادرات التي تعزز التعاون في مجال المرور العابر وتخفض تكاليف النقل وتضع ترتيبات لوجستية مرنة؛
    I would like to assure you that India’s commitment to taking initiatives and supporting initiatives that can lead to genuine forward movement for a nuclear-weapon-free world remains undiluted. UN وأود أن أؤكد لكم أن الهند ملتزمة التزاما ثابتا باتخاذ مبادرات ودعم المبادرات التي يمكن أن تؤدي إلى تحقيق تقدم حقيقي في إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Country Parties recommended that all necessary efforts be made to jointly move forward in the sustainable use and management of soil, water and vegetation while consolidating the horizontal cooperation, and creating and supporting initiatives in this field, giving priority to activities identified in the NAPs. UN وأوصيت البلدان الأطراف بأن تبذل قصارى جهودها للمضي قدماً وبصفة مشتركة نحو تحقيق إدارة مستدامة لاستخدام الأراضي، بما في ذلك المياه والتربة والنباتات مع تعزيز التعاون الأفقي، وإطلاق ودعم المبادرات في هذا المجال، مع إيلاء الأولوية للأنشطة التي حددتها برامج العمل الوطنية.
    UNIDO should continue to work with other United Nations agencies, particularly the World Intellectual Property Organization, the United Nations Conference on Trade and Development and the United Nations Development Programme, in implementing its development agenda and supporting initiatives to enhance technology transfers and improve industrial production in the countries of the South. UN وذكر أنه ينبغي لليونيدو أن تواصل العمل مع وكالات الأمم المتحدة، وخاصة المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ خططها الإنمائية ودعم المبادرات التي تستهدف نقل التكنولوجيا وتحسين الإنتاج الصناعي في بلدان الجنوب.
    The Plan sets out the background, objectives and lines of action for each of the areas covered, with specific reference to the dimensions of identification, dissemination, awareness-raising, training, and empowerment, for the purpose of achieving the corresponding objectives, identification, awareness-raising, training, dissemination, change in rules or regulations, support for initiatives, or study and research. UN والسوابق والأهداف وخطوط العمل في هذا الموضوع تتصل بالأبعاد التالية: الإبلاغ؛ التعميم؛ التوعية؛ التدريب؛ التمكين، بالنسبة إلى كل مجال ولتحقيق الهدف ذي الصلة؛ والإبلاغ؛ التوعية؛ التدريب؛ التعميم؛ التغيير، بالنسبة إلى المبادئ التوجيهية، ودعم المبادرات والدراسات والأبحاث.
    117. Similarly, Ecuador participates actively on the international front in the various forums in which it has made efforts to promote and protect the rights of persons with disabilities. It has also presented and supported initiatives in this area. UN 117 - جدير بالإشارة أيضا المشاركة النشطة لإكوادور على الصعيد الدولي في مختلف المحافل الدولية التي تعهدت فيها ببذل الجهود لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلا عن تقديم ودعم المبادرات في هذا المجال.
    It has effectively led the Inter-Agency Security Management Network, comprised of representatives of the United Nations and its agencies, programmes and funds, to endorse and support the initiatives of the Secretary-General to reinforce staff security. UN فهو يضطلع على نحو فعال بقيادة الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي تتألف من ممثلين للأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وصناديقها، لتأييد ودعم المبادرات التي يتخذها الأمين العام تعزيزا لأمن الموظفين.
    Combating all forms of violence against children and women, and support for women’s peace initiatives and activities. UN مكافحة جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال والنساء ودعم المبادرات واﻷعمال التي تقوم بها المرأة تحقيقا للسلام
    Our local members use that information to reach thousands of women in grass-roots situations with a view to supporting initiatives in development, empowerment and the defence of human rights. UN ويستخدم أعضاء المنظمة المعلومات للوصول إلى آلاف النساء على مستوى القواعد الشعبية، ودعم المبادرات الإنمائية ، والتمكين والدفاع عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد