ويكيبيديا

    "ودليلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and a guide
        
    • the handbook
        
    • a directory
        
    • and a manual
        
    • notes and a handbook
        
    • a catalogue
        
    • and a sign
        
    • and as
        
    • and guide
        
    • guide for
        
    • and a manifestation of
        
    The EMG, assisted by SUN, has developed draft sustainable procurement guidelines for seven products and a guide on Eco-labels for United Nations Procurers. UN ووضع فريق إدارة البيئة، بمساعدة مرفق الأمم المتحدة المستدام، مبادئ توجيهية للشراء المستدام ودليلا للعلامات الايكولوجية من أجل موردي الأمم المتحدة.
    The EMG, assisted by SUN, has developed draft sustainable procurement guidelines for seven products and a guide on Eco-labels for United Nations Procurers. UN ووضع فريق إدارة البيئة، بمساعدة مرفق الأمم المتحدة المستدام، مبادئ توجيهية للشراء المستدام ودليلا للعلامات الايكولوجية من أجل موردي الأمم المتحدة.
    Taking note with appreciation of the development by the United Nations Office on Drugs and Crime of the handbook for prison leaders, the handbook on the international transfer of sentenced persons, the handbook on strategies to reduce prison overcrowding (in cooperation with the International Committee of the Red Cross) and the handbook on the prevention of recidivism and the social reintegration of offenders, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعد دليلا لمديري السجون ودليلا بشأن الترحيل الدولي للمحكوم عليهم ودليلا بشأن استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون (بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية) ودليلا بشأن تفادي العودة إلى الجريمة وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع،
    It has made available, on the Committee website, a matrix of identified assistance needs and a directory of assistance with information on donors and available assistance programmes. UN ونشرت على الموقع الشبكي للجنة مصفوفة لاحتياجات المساعدة المحددة ودليلا للمساعدة يتضمن معلومات عن المانحين وبرامج المساعدة المتاحة.
    During the reporting period, the Department has issued a booklet and a fold-out questions-and-answers poster, a video and a manual focusing on the new multidimensional peace-keeping and peacemaking responsibilities of the Organization. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الادارة كتيبا وملصقا مطويا بأسئلة وأجوبة، وشريط فيديو ودليلا يركز على عملية حفظ السلم الجديدة المتعددة اﻷبعاد وعلى مسؤوليات اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلم.
    226. The Court distributes press releases, summaries of its decisions, background notes and a handbook in order to keep lawyers, university teachers and students, government officials, the press and the general public informed about its work, functions and jurisdiction. UN 226 - وتوزع المحكمة نشرات صحفية وملخصات لأحكامها وورقات معلومات أساسية ودليلا لإطلاع رجال القانون وأساتذة الجامعات وطلبتها والمسؤولين الحكوميين والصحافة والعموم على أعمالها ووظائفها واختصاصاتها.
    The Audio-Visual page provides audio news files, photos, a catalogue of video programmes, and an archive of sound and images. UN وتوفر الصفحة السمعية البصرية ملفات إخبارية صوتية، وصورا، ودليلا لبرامج الفيديو، ومحفوظات بالصوت والصورة.
    However, privatization has become a symbolic issue and a sign of unfulfilled promises by UNMIK. UN بيد أن الخصخصة أصبحت موضوعا رمزيا ودليلا على الوعود الجوفاء لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    To this end the Ministry has produced a brochure designed to increase awareness about positive discrimination and a guide to the grants. UN وبغية تحقيق ذلك فإنها وضعت كراسا للتشجيع على اﻷنشطة اﻹيجابية ودليلا بالمساعدات.
    It will provide a comprehensive codification of international law and a guide to best practices in this area. UN وسوف توفر تقنينا شاملا للقانون الدولي ودليلا ﻷحسن الممارسات في هذا المجال.
    It will provide a comprehensive codification of international law and a guide to best practices in this area. UN وسوف توفر تقنينا شاملا للقانون الدولي ودليلا ﻷحسن الممارسات في هذا المجال.
    The project will produce a framework for good relations and a guide that can be used on a local level within the European Union. UN وسيضع المشروع إطارا للعلاقات الطيبة ودليلا يمكن استخدامه على الصعيد المحلي في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Taking note with appreciation of the development by the United Nations Office on Drugs and Crime of the handbook for prison leaders, the handbook on the international transfer of sentenced persons, the handbook on strategies to reduce prison overcrowding (in cooperation with the International Committee of the Red Cross) and the handbook on the prevention of recidivism and the social reintegration of offenders, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعد دليلا لمديري السجون ودليلا بشأن الترحيل الدولي للمحكوم عليهم ودليلا بشأن استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون (بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية) ودليلا بشأن تفادي العودة إلى الجريمة وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع،
    Taking note with appreciation of the development by the United Nations Office on Drugs and Crime of the handbook for prison leaders, the handbook on the international transfer of sentenced persons, the handbook on strategies to reduce prison overcrowding (in cooperation with the International Committee of the Red Cross) and the handbook on the prevention of recidivism and the social reintegration of offenders, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعد دليلا لمديري السجون() ودليلا بشأن الترحيل الدولي للمحكوم عليهم ودليلا بشأن استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون (بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية) ودليلا بشأن تفادي العودة إلى الجريمة وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع،
    Taking note with appreciation of the development by the United Nations Office on Drugs and Crime of the handbook for prison leaders, the handbook on the international transfer of sentenced persons, the handbook on strategies to reduce prison overcrowding (in cooperation with the International Committee of the Red Cross) and the handbook on the prevention of recidivism and the social reintegration of offenders, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعد دليلا لمديري السجون() ودليلا بشأن الترحيل الدولي للمحكوم عليهم ودليلا بشأن استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون (بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية) ودليلا بشأن تفادي العودة إلى الجريمة وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع،
    Information on the web site would include news and announcements, a schedule of activities, a directory of participating organizations and information relating to the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities. UN وسوف تشمل المعلومات الموجودة في الموقع الشبكي أنباء واشعارات، وجدولا زمنيا بالأنشطة، ودليلا للمنظمات المشاركة، ومعلومات تتعلق بالاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي.
    It was recalled that the information on the web site was to include news and announcements, a schedule of activities, a directory of participating organizations and information relating to the Inter-Agency Meeting. UN وأشير الى أن المعلومات على الموقع يتعين أن تتضمن الأخبار والإعلانات، وجدولا بالأنشطة ودليلا بالمنظمات المشاركة ومعلومات ذات صلة بالاجتماع المشترك بين الوكالات.
    In the area of policing, UNODC developed a training manual on policing urban space and a manual and checklist on police-prosecutor cooperation on best practices, the collection, analysis and reporting of evidence and the preparation of cases. UN وفي مجال عمل الشرطة، وضع المكتب دليلا تدريبيا بشأن عمل الشرطة في الأماكن الحضرية ودليلا وقائمة مرجعية بشأن التعاون بين الشرطة والنيابة العامة في مجال أفضل الممارسات وجمع الأدلة وتحليلها والإبلاغ عنها وتجهيز القضايا.
    The Court distributes press releases, background notes and a handbook in order to keep lawyers, university teachers and students, government officials, the press and the general public informed about its work, functions and jurisdiction. UN 287 - وتوزع المحكمة نشرات صحفية وورقات معلومات أساسية ودليلا لإطلاع المحامين وأساتذة الجامعات وطلبتها والمسؤولين الحكوميين والصحافة والعموم على أعمالها ووظائفها واختصاصاتها.
    The Audio-Visual page provides audio news files, photos, a catalogue of video programmes, and an archive of sound and images. UN وتوفر الصفحة السمعية البصرية ملفات إخبارية صوتية، وصورا، ودليلا لبرامج الفيديو، ومحفوظات بالصوت والصورة.
    That was viewed as a sign of growing public confidence in the response of the authorities and a sign of productive cooperation between MINUSTAH and the Haitian National Police. UN ويُعتبر هذا الأمر مؤشرا على تزايد ثقة الناس في استجابة السلطات ودليلا على التعاون المثمر بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية.
    The turnout was enthusiastic and the participation of women, both as candidates and as electors, was most encouraging and a reflection of the efforts made at the national level to promote women. UN وكان الإقبال عليها حماسيا، وكان اشتراك المرأة كمرشحة وناخبة جد مشجع ودليلا على الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز مركز المرأة.
    My country recognizes that concept as a principle and guide for action, whether preventive or reactive, on the basis of legitimate and well-founded decisions. UN يعتبر بلدي هذا المبدأ مركزيا، ودليلا للعمل سواء أكان وقائيا أو رد فعل، على أساس قرارات شرعية أساسها متين.
    The full participation of the Republic of China on Taiwan in the important work of the United Nations would be an affirmation of the Charter and of democracy and a manifestation of the human spirit's pursuit of a better quality of life for humankind. UN إن المشاركة الكاملة لجمهورية الصين في تايوان في أعمال اﻷمم المتحدة الهامة من شأنها أن تمثل تأكيدا للميثاق وللديمقراطية، ودليلا على سعي الروح اﻹنسانية لتحقيق نوعية أفضل لحياة الجنس البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد