ويكيبيديا

    "وذكرت أن الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government had
        
    • the Government was
        
    • stated that the Government
        
    • reported that the Government
        
    • and indicated that the Government
        
    the Government had strengthened the gender composition provisions for boards and committees appointed by ministers. UN وذكرت أن الحكومة عززت أحكام التشكيل الجنساني للمجالس واللجان التي يعينها الوزراء.
    the Government had worked with development partners to train them to prevent gender-based violence. UN وذكرت أن الحكومة عملت مع شركاء التنمية على تدريبهم على منع العنف القائم على أساس الجنس.
    the Government had spelled out a considerable number of measures it had taken with respect to article 4, paragraph 2. UN وذكرت أن الحكومة حددت عددا كبيرا من التدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 4.
    the Government was working to eliminate human trafficking. UN وذكرت أن الحكومة تعمل للقضاء على الاتجار بالبشر.
    the Government was committed to elaborating adequate legislation to promote the upward economic mobility and development of rural women. UN وذكرت أن الحكومة ملتزمة بوضع تشريعات كافية للنهوض بالمرأة الريفية على الصعيدين الاقتصادي والإنمائي.
    The Government of Nepal objected to these conclusions and stated that the Government did not tolerate, condone or permit torture. UN واعترضت حكومة نيبال على هذه الاستنتاجات وذكرت أن الحكومة لا تتسامح في موضوع التعذيب ولا تتغاضى عنه أو تسمح بممارسته.
    She referred to the substantial increase in the number of births outside of wedlock in Bulgaria and reported that the Government saw this as a reflection of more flexible choices of family partnerships for women than previously. UN وأشارت الى حدوث زيادة كبيرة في عدد الولادات خارج إطار الزواج في بلغاريا وذكرت أن الحكومة تعتبر ذلك انعكاسا لما للمرأة من خيارات أكثر مرونة من ذي قبل في علاقاتها اﻷسرية.
    the Government had increased women's participation in the Federal Executive Council from 8.2 per cent to 19.2 per cent. UN وذكرت أن الحكومة قد زادت مشاركة المرأة في المجلس التنفيذي الاتحادي من نسبة 8.2 في المائة إلى نسبة 19.2 في المائة.
    the Government had enacted a number of laws which ensured the equality of both sexes in all fields. UN وذكرت أن الحكومة أصدرت عدداً من القوانين التي تكفل المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    the Government had adopted measures to give women improved access to resources, opportunities and basic social services. UN وذكرت أن الحكومة اعتمدت تدابير لزيادة فرص المرأة في الحصول على المواد وفي الانتفاع بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    She noted that the Government had established machinery for the advancement of women at the national level but wondered whether there was any machinery at the local level. UN وذكرت أن الحكومة وضعت آلية للنهوض بالمرأة على الصعيد الوطني ولكنها تساءلت إذا كانت هناك آلية على الصعيد المحلي.
    33. the Government had supplied statistics on the cash benefits scheme to the Parliament and to seven research institutes. UN 33 - وذكرت أن الحكومة وفرت إحصاءات عن نظام المزايا النقدية إلى البرلمان وإلى سبعة معاهد للبحوث.
    In addition, the Government had built infrastructure solely for settlers' use. UN وذكرت أن الحكومة لم تقم ببناء البنية التحتية إلا من أجل أن يستخدمها المستوطنون.
    the Government had appointed a growing number of women to top decision-making levels in all sectors of the executive, legislative and judicial systems. UN وذكرت أن الحكومة قد عينت عددا متزايدا من النساء في مراتب رفيعة لصنع القرار في جميع قطاعات اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    the Government had taken a bold step in incorporating the provisions of the European Convention on Human Rights in domestic legislation and she urged it also to consider the incorporation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وذكرت أن الحكومة اتخذت خطوة جريئة بإدراج نصوص الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في التشريع الداخلي، وحثتها أيضا على النظر في إدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    the Government was committed to elaborating adequate legislation to promote the upward economic mobility and development of rural women. UN وذكرت أن الحكومة ملتزمة بوضع تشريعات كافية للنهوض بالمرأة الريفية على الصعيدين الاقتصادي والإنمائي.
    the Government was also seeking to involve indigenous peoples in political forums. UN وذكرت أن الحكومة تسعى أيضا إلى إشراك الشعوب الأصلية في المحافل السياسية.
    the Government was working in conjunction with the private sector to ensure that the needs of persons with disabilities were taken into account in manufacturing processes. UN وذكرت أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص من أجل كفالة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات التصنيع.
    It cited the national plan of action on human rights and international humanitarian law and the national education plan for human rights, and stated that the Government has made great efforts in preventing violence, safeguarding security and in the field of education. UN واستشهدت بخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وخطة التثقيف الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وذكرت أن الحكومة بذلت جهوداً كبيرة لمنع العنف وحفظ الأمن وفي مجال التعليم.
    4. With a view to optimizing the economic aspects of globalization, Ireland's trade strategy, entitled Trading for Economic and Social Development, published in June 2005, outlined the National Agenda for Developing Countries and stated that the Government of Ireland was strongly committed to the multilateral and consensual nature of the World Trade Organization process being maintained and strengthened. UN 4 - وسعيا إلى تحقيق أفضل النتائج الاقتصادية من العولمة، تضمنت نشرة " التجارة في خدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية " في عددها الصادر في حزيران/يونيه 2005 مجملا للخطة الوطنية التي وضعتها أيرلندا لمساعدة البلدان النامية وذكرت أن الحكومة ملتزمة بشدة بمواصلة وتعزيز عملية منظمة التجارة العالمية على أساس توافق الآراء والعمل المتعدد الأطراف.
    She referred to the substantial increase in the number of births outside of wedlock in Bulgaria and reported that the Government saw this as a reflection of more flexible choices of family partnerships for women than previously. UN وأشارت الى حدوث زيادة كبيرة في عدد الولادات خارج إطار الزواج في بلغاريا وذكرت أن الحكومة تعتبر ذلك انعكاسا لما للمرأة من خيارات أكثر مرونة من ذي قبل في علاقاتها اﻷسرية.
    She referred to the substantial increase in the number of births outside of wedlock in Bulgaria and reported that the Government saw this as a reflection of more flexible choices of family partnerships for women than previously. UN وأشارت الى حدوث زيادة كبيرة في عدد الولادات خارج إطار الزواج في بلغاريا وذكرت أن الحكومة تعتبر ذلك انعكاسا لما للمرأة من خيارات أكثر مرونة من ذي قبل في علاقاتها اﻷسرية.
    The Director of the Moldovan Investment and Export Promotion Organization affirmed the usefulness of the IPR and indicated that the Government had already begun to implement many of its recommendations. UN 66-وأكدت مديرة المنظمة المولدوفية لتشجيع الاستثمار والتصدير على الفائدة العائدة من استعراض سياسة الاستثمار، وذكرت أن الحكومة بدأت بالفعل تنفيذ العديد من توصياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد