ويكيبيديا

    "وذكرت الحكومة أنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government stated that it
        
    • the Government reported that it
        
    • the Government indicated that it
        
    • the Government said that it
        
    • the Government states that it
        
    • the Government stated that they
        
    • the Government informed that it
        
    • the Government has stated that it
        
    the Government stated that it had found no reference to the case. UN وذكرت الحكومة أنها لم تعثر على أية إشارة إلى هذه الحالة.
    the Government stated that it has adopted two main human rights objectives, namely, public safety and justice. UN وذكرت الحكومة أنها توخت هدفين رئيسيين في مجال حقوق الإنسان هما السلامة العامة والعدالة.
    the Government stated that it was working with NGOs and associations on technical and financial programmes. UN وذكرت الحكومة أنها تتعاون مع منظمات غير حكومية ورابطات بشأن برامج تقنية ومالية.
    the Government reported that it was implementing the integrated border management model, which involved international, regional and bilateral cooperation. UN وذكرت الحكومة أنها بصدد تنفيذ نموذج إدارة الحدود المتكامل الذي يشمل التعاون الدولي والإقليمي والثنائي.
    The trial was scheduled to take place on 26 October 1998 and the Government indicated that it would inform the Special Rapporteur of the outcome. UN وكان مقرراً أن تجري المحاكمة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998. وذكرت الحكومة أنها ستحيط المقرر الخاص علماً بالنتيجة.
    the Government said that it believed that most of these people had probably been executed, but they could not identify where they were buried. UN وذكرت الحكومة أنها تعتقد أن معظم اﻷشخاص المعنيين ربما أُعدموا، غير أنها لم تتمكن من تحديد مكان دفنهم.
    71. the Government states that it is making efforts to bring about greater labour market flexibility with a view to the conclusion of collective agreements. UN 71- وذكرت الحكومة أنها تبذل جهوداً في سبيل زيادة المرونة في سوق اليد العاملة من أجل إبرام اتفاقات جماعية.
    the Government stated that they had no new information about these cases. UN وذكرت الحكومة أنها لا تملك أي معلومات جديدة عن هذه الحالات.
    the Government informed that it does not condone the case of suspected disappearance reported to the authorities and that all cases have been investigated. UN وذكرت الحكومة أنها لا تتغاضى عن أي حالة تنطوي على شبهة اختفاء تبلَّغ بها السلطات، وأنه جرى التحقيق في جميع الحالات.
    the Government has stated that it is evaluating the effectiveness of the forums as a means of constructive dialogue, and hopes to resume them shortly. UN وذكرت الحكومة أنها بصدد تقييم فعالية المنتديات كوسيلة للحوار البناء، وأعربت عن أملها في استئنافها قريباً.
    the Government stated that it believed the Permanent Forum would be a more effective means of ensuring that indigenous concerns were translated into concrete actions. UN وذكرت الحكومة أنها تعتقد أن المحفل الدائم سيكون وسيلة أكثر فعالية لضمان ترجمة شواغل السكان الأصليين إلى إجراءات ملموسة.
    the Government stated that it had investigated the allegations of torture and there was not sufficient evidence that torture had taken place. UN وذكرت الحكومة أنها أجرت تحريات في ادعاءات التعذيب ولا توجد أدلة كافية على حدوث التعذيب.
    the Government stated that it had established a committee to redraft the Constitution, which had finalized its work. UN وذكرت الحكومة أنها شكلت لجنة لإعادة صياغة الدستور، وقد انتهت من عملها.
    the Government stated that it was in the process of evaluating the effects of accession to the International Convention on national legislation and governmental regulations. UN وذكرت الحكومة أنها بصدد تقييم الآثار التي ستترتب على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية في التشريعات والوطنية والأنظمة الحكومية.
    22. the Government stated that it pursues measures to guarantee that the legal process leading to the use of death penalty involves careful consideration. UN 22- وذكرت الحكومة أنها تتخذ تدابير لضمان اتباع جميع الإجراءات القانونية قبل إصدار الحكم بالإعدام.
    the Government stated that it gives special importance to the rapid implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, particularly actions intended to alleviate the suffering of descendants of slavery, indigenous groups and victims of colonialism. UN وذكرت الحكومة أنها تعطي أهمية خاصة لسرعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وخاصة الإجراءات الرامية إلى تخفيف معاناة أحفاد العبودية، ومجموعات السكان الأصليين، وضحايا الاستعمار.
    the Government reported that it placed importance on the integration of Muslims through dialogue and that the German Islam Conference launched in 2006 established a nationwide action framework for such dialogue. UN وذكرت الحكومة أنها تولي اهتماما لإدماج المسلمين من خلال الحوار، وأن مؤتمر الإسلام في ألمانيا الذي عُقد في عام 2006 أرسى إطار على نطاق البلد بكامله لهذا الحوار.
    39. the Government reported that it had sent to Congress a bill on the structural reform of the military justice system. UN 39- وذكرت الحكومة أنها قد أرسلت إلى الكونغرس مشروع قانون بشأن الإصلاح الهيكلي لنظام القضاء العسكري.
    the Government indicated that it expected the activities of the Office to be oriented fundamentally towards issues related to capacity-building in the field of human rights and humanitarian assistance in Angola. UN وذكرت الحكومة أنها تتوقع أن توجه أنشطة المكتب أساسا نحو المسائل المتصلة ببناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في أنغولا.
    the Government indicated that it was seeking funds to meet their demands, prompting criticism that doing so would be tantamount to rewarding people for committing human rights abuses during the conflict. UN وذكرت الحكومة أنها تحاول إيجاد المال للاستجابة إلى طلباتهم، مما يثير انتقادات بأن فعلها ذاك سيكون بمثابة المكافأة على ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان أثناء النزاع.
    the Government said that it had received " informal indications from Brussels sources that the European Commission may conclude that the tax reforms proposal breach state aid regulations ... " 14 UN وذكرت الحكومة أنها تلقت " مؤشرات غير رسمية من المصادر في بروكسل بأن اللجنة الأوروبية ربما تصدر قرارا يؤكد أن الإصلاح الضريبي المقترح يمثل انتهاكا لقواعد تقديم المساعدة إلى الدول ... " (14).
    the Government states that it has taken all necessary steps to provide universal and non-discriminatory access to safe and effective treatment to all individuals with HIV/AIDS, tuberculosis or malaria. UN وذكرت الحكومة أنها تتخذ كافة الخطوات اللازمة لتوفير فرص شاملة غير تمييزية للحصول على العلاج المأمون والفعال لجميع الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو السل أو الملاريا.
    the Government stated that they will also seek to raise the level of sanctions for rape, homicide, gross violence and sexual offences. UN وذكرت الحكومة أنها سوف تسعى إلى رفع مستوى الجزاءات المفروضة على جرائم الاغتصاب والقتل والعنف الشديد والجرائم الجنسية.
    9. the Government informed that it complies with, and in some cases goes beyond, the Safeguards contained in Economic and Social Council resolution 1984/50. UN ٩- وذكرت الحكومة أنها تتقيد بالضمانات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٤/٥٠، وتتجاوزها في بعض الحالات.
    the Government has stated that it is continuing to consider amending all relevant laws, including the Press and Publications Law, and a national dialogue is to be hosted by the designated committee in the parliament. UN وذكرت الحكومة أنها تواصل النظر في تعديل جميع القوانين ذات الصلة، بما فيها قانون الصحافة والمنشورات، وستستضيف اللجنة المعيّنة في البرلمان حواراً وطنياً في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد