ويكيبيديا

    "وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • HRW stated
        
    • HRW reported
        
    • human Rights Watch reported
        
    HRW stated that independent journalists continued to face threats and harassment. UN وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الصحفيين المستقلين لا يزالون يواجهون التهديدات والمضايقات.
    44. HRW stated that inter-communal violence has left several thousand people dead in Kaduna and Plateau states. UN 44- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن العنف بين الطوائف تسبب في وفاة عدة آلاف من الأشخاص في ولايتي كادونا وبلاتو.
    34. HRW stated that corruption remained widespread and continued to undermine development and rob the population of funds needed for vital services such as education, water and health care. UN 34- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الفساد لا يزال متفشياً ويواصل تقويضه للتنمية وسرقته أموال الناس اللازمة لتوفير الخدمات الحيوية مثل التعليم والمياه والرعاية الصحية.
    25. HRW reported on acts of violence which characterized racism and xenophobia towards migrants, Roma and Sinti. UN 25- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان وقوع أعمال عنف تتسم بالعنصرية وكره الأجانب في حق المهاجرين والروما والسينتي.
    21. HRW reported that the Child Code was adopted in May 2008. UN 21- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن قانون الطفل قد اعتمد في مايو/أيار 2008.
    37. HRW stated that since the war ended, the Government had not launched a single credible investigation into alleged abuses. UN 37- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الحكومة لم تحرك، منذ نهاية الحرب، أي تحقيق ذي مصداقية في الاعتداءات المزعومة.
    HRW stated that various committees have been set up to address issues of impunity and accountability particularly in areas of armed conflict. UN وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه تم إنشاء لجان مختلفة لمعالجة قضايا الإفلات من العقاب والمساءلة، ولا سيما في مناطق النزاعات المسلحة.
    HRW stated that others involved in human rights prosecutions are also routinely threatened or attacked, including justice officials, forensic experts, plaintiffs, and witnesses. UN وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الأشخاص الآخرين الذين هم أطراف في المحاكمات المتعلقة بحقوق الإنسان يُهدَّدون ويُهاجمون أيضاً باستمرار، ومن هؤلاء موظفو العدالة، وخبراء الطب الشرعي، والمدَّعون، والشهود.
    27. HRW stated that, due to the absence or distrust of judicial authorities, serious abuses resulting from harmful traditional practices continued to occur in Liberia. UN 27- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه، نظرا لغياب السلطات القضائية أو فقدان الثقة فيها، لا تزال تقع انتهاكات خطيرة في ليبيريا بسبب الممارسات التقليدية الضارة.
    36. HRW stated that corruption involving public officials had been recognized as having contributed to political instability and failure to provide the country's most vulnerable with basic services such as education, water and health care. UN 36- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه اتضح أن فساد موظفي الدولة ساهم في عدم الاستقرار السياسي وعدم تزويد أشد الفئات ضعفاً في البلد بخدمات أساسية من قبيل التعليم والمياه والرعاية الصحية.
    HRW stated that employers frequently fail to pay migrant workers fully and promptly; in many cases employers may not pay wages at all for several months. UN 50- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن أرباب العمل لا يدفعون للعمال المهاجرين أجورهم كاملةً وعلى الفور في كثير من الأحيان؛ وقد لا يدفعونها على الإطلاق عدة أشهر في حالات عديدة.
    HRW stated that hundreds of thousands of people in Russia, many of them youths and young adults, are dependent on drugs and at immediate risk of HIV infection. UN 55- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن مئات الآلاف من الأشخاص في روسيا، كثير منهم شباب وبالغون في مقتبل العمر، مدمنون للمخدرات ومعرضون بشكل مباشر لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    36. HRW stated that religious groups were subjected to raids, fines, and confiscation of literature. UN 36- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الجماعات الدينية تتعرض لمداهمات وغرامات ولمصادرة كتبها(76).
    60. HRW stated that there was a broad prohibition on staging strikes in certain sectors of the economy, including in the railway, transport, and petroleum industries. UN 60- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن هناك حظر عام على تنظيم الإضرابات في قطاعات معينة من الاقتصاد، بما في ذلك قطاعات السكك الحديدية والنقل والصناعات النفطية.
    55. HRW stated that a draft decree announced in December 2010, regulating domestic NGOs, could seriously compromise NGOs' legitimate activities. UN 55- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه قد أُعلن في كانون الأول/ديسمبر 2010 عن مشروع مرسوم ينظم عمل المنظمات المحلية غير الحكومية، وأنه قد يمس مساساً بالغاً بالأنشطة المشروعة التي تباشرها هذه المنظمات.
    74. HRW stated that asylum seekers were often fearful of lodging claims in the border region and islands and reported about conflicting and confusing information provided to asylum seekers. UN 74- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن ملتمسي اللجوء يتخوفون في أحيان كثيرة من تقديم طلباتهم في المناطق الحدودية والجزر، وأشارت إلى أن ملتمسي اللجوء تقدم لهم معلومات متضاربة ومضللة.
    28. Human Rights Watch (HRW) stated that since 2008, no measure had been taken to prevent threats and violence against those who are critical of the Government, and prosecute those responsible. UN 28- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه لم تتخذ، منذ عام 2008، أية تدابير لمنع التهديدات والعنف ضد منتقدي الحكومة ومقاضاة المسؤولين عنها.
    15. HRW reported that throughout 2009, members of the military committed numerous acts of theft and violence against businesspeople, diplomats and ordinary citizens. UN 15- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن أفرادا من الجيش ارتكبوا على مدار عام 2009 العديد من أعمال السرقة والعنف ضد رجال الأعمال والدبلوماسيين والمواطنين العاديين.
    HRW reported that the police continue to engage in widespread extortion from citizens. UN وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الشرطة تواصل قيامها بعمليات ابتزاز واسعة النطاق للمواطنين(24).
    20. HRW reported that prison and detention centers remain severely overcrowded and operate far below international standards. UN 20- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن السجون ومراكز الاحتجاز تظل شديدة الاكتظاظ وتشهد ظروفاً تتنافى إلى حد بعيد مع المعايير الدولية.
    human Rights Watch reported that it documented several cases in which individuals had been taken into custody without regard for the protection provided under Sri Lankan law. UN وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنها وثّقت العديد من الحالات التي جرى فيها اعتقال أشخاص دون مراعاة الحماية التي يوفرها قانون سري لانكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد