| one representative stated that the report omitted the problem of mega-cities which generated a massive flow of men and women seeking jobs. | UN | وذكر أحد الممثلين أن التقرير قد أغفل مشكلة المدن الكبرى التي تولد تدفقا هائلا من الرجال والنساء الباحثين عن وظائف. |
| one representative stated that more analysis and integration of information on the causes of poverty should have been reflected in the framework. | UN | ٥٩ - وذكر أحد الممثلين أن اﻹطار كان ينبغي له أن يتضمن مزيدا من تحليل ودمج المعلومات المتعلقة بأسباب الفقر. |
| one representative stated that it was useful that the procedure for the consideration of States parties in the absence of a report could be combined with the lists-of-issues-prior-to-reporting procedure, including with regard to overdue initial reports. | UN | وذكر أحد الممثلين أن من المفيد أن يُجمع بين إجراء النظر في حالات الدول الأطراف في غياب تقاريرها وتقديم قوائم المسائل قبل إعداد التقارير، بما يشمل التقارير الأولية التي انقضى الموعد المحدد لتقديمها. |
| one representative said that the Parties should not risk losing the momentum that the Montreal Protocol had generated by failing to extend institutional strengthening. | UN | وذكر أحد الممثلين أن الأطراف يجب ألا تجازف بفقدان الزخم الذي ولده بروتوكول مونتريال بعدم تمديد التعزيز المؤسسي. |
| one representative said that the functions of UNEP entities should be determined before resolving the issue of what they should be called. | UN | وذكر أحد الممثلين أن وظائف كيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي تحديدها قبل حل مسألة الاسم الذي ينبغي أن تُسمى به. |
| one representative mentioned that the questionnaire should be treated as a useful information-sharing tool. | UN | وذكر أحد الممثلين أن الاستبيان ينبغي أن يُعامل باعتباره وسيلة مفيدة لتبادل المعلومات. |
| one representative noted that trafficking in and illegal possession of firearms strengthened criminal organizations and led to an increase in armed violence. | UN | وذكر أحد الممثلين أن الاتجار بالأسلحة النارية وحيازتها بصورة غير مشروعة يدعّمان التنظيمات الإجرامية ويفضيان إلى ازدياد العنف المسلح. |
| one representative stated that special measures were part of his Government's national policy, and that article 22 should be strengthened. | UN | وذكر أحد الممثلين أن التدابير الخاصة جزء من سياسة حكومته الوطنية، وأنه يجب تعزيز المادة ٢٢. |
| one representative stated that the application of the draft rules of procedure should not be interpreted as prejudicing his delegation's proposal with regard to draft rule 22. | UN | وذكر أحد الممثلين أن تطبيق مشروع النظام الداخلي لا ينبغي أن يفسر على أنه يمس بمقترح وفده فيما يتعلق بمشروع المادة ٢٢. |
| one representative stated that all efforts to promote equality and development would fail if a peaceful and violence-free environment could not be ensured for women. | UN | وذكر أحد الممثلين أن جميع الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة والتنمية ستفشل إذا لم يمكن تهيئة بيئة سلمية وخالية من العنف للمرأة. |
| 121. one representative stated that some of the proposed activities duplicated work being done in other forums. | UN | 121- وذكر أحد الممثلين أن بعض الأنشطة المقترحة تزدوج مع العمل الذي تم في المنتديات الأخرى. |
| one representative stated that his delegation reserved the right to resume discussion on the entire article, and not simply paragraph 4, until agreement had been reached on other provisions of the instrument, including control measures. | UN | وذكر أحد الممثلين أن وفد بلاده يحتفظ بحق استئناف النقاش بشأن المادة بأكملها وليس مجرد الفقرة 4، أي أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الأحكام الأخرى في الصك بما في ذلك تدابير الرقابة. |
| one representative said that there was a need for a clearer, more defined role for the Committee of Permanent Representatives, which should be empowered to take intersessional decisions at the request of the universal body. | UN | وذكر أحد الممثلين أن ثمة حاجة إلى وجود دور أوضَح وأكثر تحديداً للجنة الممثلين الدائمين، التي ينبغي تمكينها من اتخاذ قرارات في الفترة الفاصلة بين الدورات بناء على طلب الهيئة العالمية. |
| one representative said that his country had made a building available for the centre, but needed a full-time Director in his capital of Brazzaville. | UN | وذكر أحد الممثلين أن بلده أتاح مبنى للمركز، إلا أنه يحتاج إلى مدير متفرغ في برازافيل. |
| one representative said that the terms of reference were only relevant to the special programme and should not set a precedent for the implementation of other programmes. | UN | وذكر أحد الممثلين أن الاختصاصات تتعلق بالبرنامج الخاص فقط وأنها لا ينبغي أن تشكل سابقة لتنفيذ برامج أخرى. |
| one representative said that such approaches were becoming compulsory for developing countries as overseas development aid continued to dry up. | UN | وذكر أحد الممثلين أن مثل تلك النُهج تُصبح إلزامية بالنسبة للبلدان النامية حيث أن المساعدات الإنمائية الخارجية آخذة في النضوب. |
| one representative said that the science-policy interface was at the very core of the UNEP mandate and one of the Programme's real strengths. | UN | وذكر أحد الممثلين أن الترابط بين العلوم والسياسات من صميم ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأنه يمثل إحدى مواطن القوة لدى هذا البرنامج. |
| one representative mentioned that his country had paid a very high price in the past, both in terms of lost lives and property damage, owing to a flash flood that had been triggered by inadequate environmental protection. | UN | وذكر أحد الممثلين أن بلده قد دفع ثمنا فادحا في الماضي، سواء من حيث الخسائر في اﻷرواح أو اﻷضرار في الممتلكات، نتيجة لفيضان مفاجئ نجم عن عدم كفاية الحماية البيئية. |
| one representative mentioned that his country had paid a very high price in the past, both in terms of lost lives and property damage, due to a flash flood that had been triggered by inadequate environmental protection. | UN | وذكر أحد الممثلين أن بلده قد دفع ثمنا فادحا في الماضي، سواء من حيث الخسائر في اﻷرواح أو اﻷضرار في الممتلكات، نتيجة لفيضان مفاجئ نجم عن عدم كفاية الحماية البيئية. |
| one representative noted that at least two of the member States had not complied with decision XV/3 and could not therefore be considered States parties to the Protocol in relation to the Beijing Amendment. | UN | وذكر أحد الممثلين أن عضوين اثنين علي الأقل لم يمتثلا للمقرر 15/3 وبذلك لا يمكن اعتبار هذين البلدين طرفين في البروتوكول. |
| 37. one representative noted that the current first session of the preparatory committee was intended to define the review process and not to define proposed outcomes. While appreciating the secretariat's presentation and suggestions, his delegation was not ready to associate itself with any specific proposed outcome. | UN | 37 - وذكر أحد الممثلين أن القصد من الدورة الأولى الحالية للجنة التحضيرية هو تحديد عملية الاستعراض وليس تحديد النتائج المقترحة، وقال إنه مع تقدير وفد بلاده للعرض والمقترحات من الأمانة إلا أنه ليس مستعدا للموافقة على أية نتائج محددة متوقعة. |