ويكيبيديا

    "وذكر الوزير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Minister stated
        
    • the Minister said
        
    • the Minister maintained
        
    While the situation in Bahrain is not perfect, the Minister stated that it sees universal periodic review as an opportunity to develop the human rights condition in Bahrain. UN وذكر الوزير أنه بالرغم من أن الحالة في البحرين لا تبلغ حد الكمال فإنه يعتبر الاستعراض الدوري الشامل فرصة لتطوير حالة حقوق الإنسان في البحرين.
    9. the Minister stated that Ethiopia had recalled its troops after the Algiers Agreements to allow UNMEE to create the Temporary Security Zone. UN 9 - وذكر الوزير أن إثيوبيا قد استدعت قواتها بعد اتفاقات الجزائر وذلك كي تتمكن البعثة من إقامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    the Minister stated that they were looking into options for resolving this problem, including making the Government Diamond Office a semi-autonomous agency. UN وذكر الوزير أنه يجري بحث خيارات لحل هذه المشكلة بما يشمل تحويل المكتب الحكومي للماس إلى وكالة مستقلة.
    the Minister said that the number of administrative detentions had declined considerably in recent years, but could not provide precise figures. UN وذكر الوزير أن عدد الاعتقالات الإدارية آخذ في الهبوط الشديد منذ بضع سنوات، وإن لم تتوفر لديه إحصاءات محددة.
    the Minister maintained that it was made clear to him that the United Kingdom would not be a guarantor for loan arrangements signed by the territorial Governments, neither was it responsible legally, should the countries default.11 UN وذكر الوزير أنه قد أخطر بشكل واضح أن المملكة المتحدة لن تضمن ترتيبات للقروض توقعها حكومات الأقاليم وأنها ليست مسؤولة قانونيا في حالة عجز البلدان عن السداد.
    the Minister stated that his country was greatly indebted to the international community, without whose involvement in South Africa the process towards democratization would probably have been much more costly and painful. UN وذكر الوزير أن بلده مدين كثيرا للمجتمع الدولي، الذي لولا تدخله في جنوب افريقيا، لكانت عملية التحول إلى الديمقراطية أكثر تكلفة وإيلاما بكثير.
    876. the Minister stated that the Government would have liked to accept all the recommendations; however, it was unable to do so and therefore had accepted partially some of them. UN 876- وذكر الوزير أنه كان بود الحكومة أن تقبل جميع التوصيات؛ ولكن لم يكن بوسعها ذلك، لذا فقد قبلت بعضها جزئياً فقط.
    the Minister stated that his Ministry had cooperated with the prosecutor in the investigation of the murder of Monsignor Gerardi, and he offered to make available to the Special Rapporteur all the documentation the Ministry had submitted in regard to that case. UN وذكر الوزير أن وزارته تعاونت مع المدعي في التحقيق في اغتيال الأب غيراردي، وعرض أن يتيح للمقرر الخاص كل الوثائق التي قدمتها الوزارة في هذه القضية.
    the Minister stated that he was in favour of returning to the less restrictive 1996 draft and the Office has since learned that the Ministry of the Interior has decided not to promote the 1998 draft. UN وذكر الوزير أنه يؤيد الرجوع إلى مشروع عام 1996 الأقل تقييدا وعلم المكتب بعدئذ أن وزارة الداخلية قررت عدم تأييد مشروع عام 1998.
    In his opening remarks, the Minister stated that Iraq had returned all prisoners of war and was still offering its cooperation to investigate the fate of all those missing in action. UN وذكر الوزير في ملاحظته الاستهلالية، أن العراق أعاد جميع أسرى الحرب ولا يزال يعرض مد يد التعــاون للتحقيق في مصير جميع أولئك الذين فقدوا في المعركة.
    the Minister stated that the Special Police were often assigned, in civilian clothes, in this manner, but if they needed to react, they were required to show their badges. UN وذكر الوزير أن الشرطة الخاصة تكلف في كثير من الحالات بهذه الطريقة، بملابس مدنية، ولكن إذا اقتضى اﻷمر أن يتخذوا أجراء، فيتعين عليهم إظهار شاراتهم.
    210. the Minister stated that on the same day as the present discussion, Bahrain was launching a national conference on understanding the concept of " gender " , under the patronage of H.M. King Hamad bin Isa Al-Khalifa, King of Bahrain, reflecting the importance attached by the Government to this issue. UN 210- وذكر الوزير أنه في نفس اليوم الذي تعقد فيه هذه المناقشة، تفتتح البحرين مؤتمراً وطنياً لتحديد المقصود بمفهوم " نوع الجنس " ، برعاية صاحب السمو الملك حمد بن عيسى آل خليفة، ملك البحرين، وهو الأمر الذي يعكس الأهمية التي توليها الحكومة لهذه القضية.
    the Minister stated that the officer-in-charge of health matters at the Civil Administration in the West Bank had issued a number of permits to medical personnel and immunization teams but that soldiers did not accept them and prevented the persons from passing through the roadblocks. UN وذكر الوزير أن الموظف المسؤول عن المسائل الصحية في اﻹدارة المدنية في الضفة الغربية أصدر عددا من التصاريح للموظفين الطبيين وأفرقة التحصين ولكن الجنود لم يقبلوا بها ومنعوا هؤلاء اﻷشخاص من اجتياز الحواجز المقامة على الطرق.
    the Minister stated in conclusion that his Ministry would " proceed to take measures and steps to protect the Macedonian political, spiritual and cultural space " . UN وذكر الوزير في الختام أن الوزارة ستشرع في اتخاذ " تدابير وخطوات لحماية الساحة السياسية والروحية والثقافية المقدونية " .
    the Minister stated in conclusion that his Ministry would " proceed to take measures and steps to protect the Macedonian political, spiritual and cultural space " . UN وذكر الوزير في الختام أن الوزارة ستشرع في اتخاذ " تدابير وخطوات لحماية الساحة السياسية والروحية والثقافية المقدونية " .
    the Minister stated that paragraph 11 (c) of Council resolution 1636 did not necessarily mean that the venue had to be outside the Syrian Arab Republic, but rather it could be the Syrian Arab Republic or any other place that UNIIIC might choose (UNDOF headquarters, for example). UN وذكر الوزير أن الفقرة 11 (ج) من قرار مجلس الأمن 1636 لا تعني بالضرورة أن يكون المكان خارج سورية، بل أنه يمكن بالأحرى أن يكون في سورية أو في أي مكان آخر تختاره اللجنة (كمقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مثلا).
    14. the Minister stated that in relation to the fiscal year 2003-2004, the cost of the overall damage caused by hurricane Fabian, which hit Bermuda in September 2003 (see para. 21 below), was estimated at $160 to $180 million. UN 14 - وذكر الوزير أنه فيما يتعلق بالعام المالي 2003-2004، فإن تكلفة مجمل الأضرار التي تسبب بها إعصار فابيان الذي اجتاح برمودا في أيلول/سبتمبر 2003 (انظر الفقرة 21 أدناه) تقدر بمبلغ يتراوح بين 160 و 180 مليون دولار.
    the Minister said that the list was not final, and emphasized that the amnesty is not applicable to those who committed war crimes. UN وذكر الوزير أن القائمة هذه ليست نهائية، وأكد أن العفو لا ينطبق على مرتكبي جرائم الحرب.
    the Minister said that all political prisoners had been released and that the crime level was low. UN وذكر الوزير أنه أُطلق سراح جميع السجناء السياسيين وأن نسبة تفشي الجريمة متدنية.
    the Minister maintained that Spain could not accept unfair competition with telephone companies operating in Spain.23 The decision to allocate 70,000 lines to Gibraltar (additional to the 30,000 lines allocated to the Territory in 1986) was officially announced in Spain's Boletín Oficial del Estado on 8 November 2001. UN وذكر الوزير أن اسبانيا لن تقبل أي منافسة غير عادلة مع شركات الهاتف العاملة في اسبانيا(). وجاء في الجريدة الرسمية لاسبانيا الصادرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أنه تقرر تخصيص 000 70 من خطوط الهاتف، بالإضافة إلى 000 30 خط سبق تخصيصها للإقليم في عام 1986.
    the Minister maintained that his Government could not accept unfair competition with telephone companies operating in Spain.21 The decision to allocate 70,000 lines to Gibraltar (additional to the 30,000 lines allocated to the Territory in 1986) was officially announced in Spain's Boletín Oficial del Estado on 8 November 2001. UN وذكر الوزير أن حكومته لن تقبل أي منافسة غير عادلة مع شركات الهاتف العاملة في إسبانيا(21). وجاء في الجريدة الرسمية لإسبانيا الصادرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أنه تقرر تخصيص 000 70 من خطوط الهاتف، بالإضافة إلى 000 30 خط سبق تخصيصها للإقليم في عام 1986.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد