ويكيبيديا

    "وذكّر بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • he recalled that
        
    • recalling that
        
    • and recalled that
        
    • he recalls that the
        
    • he noted that
        
    • recalled that the
        
    • it recalled that
        
    • he reminded that
        
    he recalled that the 7 per cent rate had in fact influenced the rate for the One United Nations Fund. UN وذكّر بأن المعدل البالغ 7 في المائة أثر بالفعل على معدل صندوق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    he recalled that the 7 per cent rate had in fact influenced the rate for the One United Nations Fund. UN وذكّر بأن المعدل البالغ 7 في المائة أثر بالفعل على معدل صندوق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    he recalled that India had ratified the Convention in 1993 and in 2002 had taken a step further by acceding to the Kyoto Protocol. UN وذكّر بأن الهند قد صدقت على الاتفاقية في عام 1993 ثم تقدمت خطوة إلى الأمام في عام 2002 بالانضمام إلى بروتوكول كيوتو.
    recalling that the Committee had often discussed the holding of conferences, he wondered if the Chairman of the Advisory Committee could indicate whether or not the Fifth Committee had considered preliminary estimates in that context in the past. UN وذكّر بأن اللجنة كثيرا ما ناقشت عقد مؤتمرات، فتساءل عما إذا كان رئيس اللجنة الاستشارية يمكنه أن يبين ما إذا كان سبق أن نظرت اللجنة الخامسة في التقديرات الأولية في سياق كهذا السياق.
    He explained the structure of the draft and recalled that it took as its main principles the Charter of the United Nations, existing erga omnes obligations and the principle of the sovereign equality of States. UN وأوضح بنية المشروع، وذكّر بأن المشروع يتخذ من ميثاق الأمم المتحدة ومن الالتزامات القائمة بالنسبة إلى الكافة، ومبدأ تساوي الدول في السيادة مرجعاً ومنطلقاً لمبادئه الأساسية.
    he recalls that the Ambassador, in his meeting with the Special Rapporteur during the November session of the Committee in 2007, indicated that the authorities were waiting for financial support from the international community. UN وذكّر بأن السفير قد أشار، في اجتماعه مع المقرر الخاص خلال دورة اللجنة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إلى أن السلطات كانت تنتظر الحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي.
    he recalled that the Committee had agreed to take action on the proposed amendments in the order in which they had been submitted. UN وذكّر بأن اللجنة قد وافقت على البتّ في التعديلات المقترحة بالترتيب الذي قُدّمت به.
    he recalled that one of the duties of the President was to promote the universalization of the Protocol. UN وذكّر بأن من واجبات الرئيس الترويج لعالمية البروتوكول.
    he recalled that amended Protocol II required the High Contracting Parties to draft national reports. UN وذكّر بأن البروتوكول الثاني المعدل يلزم الدول الأطراف بإعداد تقارير وطنية.
    he recalled that the cantons had been involved in preparing the State party's periodic report and were represented in its delegation. UN وذكّر بأن الكانتونات اشتركت في إعداد التقرير الدوري للدولة الطرف وتم تمثيلها في وفد الدولة الطرف.
    he recalled that draft article 12 dealt with the resumption of a suspended treaty, which was to be determined in accordance with the indicia referred to in draft article 4. UN وذكّر بأن مشروع المادة 12 يعالِج استئناف المعاهدات المعلّقة، الذي يتقرر وفقاً للدلائل المشار إليها في مشروع المادة 4.
    he recalled that, at the 203rd meeting, the host country had indicated that visas would be granted to some members of the delegation. UN وذكّر بأن وفد البلد المضيف بيَّن في الجلسة 203 أن التأشيرات ستمنح إلى بعض أعضاء الوفد.
    he recalled that no decision had yet been made by the Group on whether to adopt a protocol or another legal instrument. UN وذكّر بأن الفريق لم يتخذ بعد أي قرار حول ما إذا كان يتعين اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    he recalled that ratification implied a moral obligation to implement the recommendations of the human rights body to which an appeal had been made. UN وذكّر بأن التصديق يستتبع التزاما معنويا بتنفيذ توصيات هيئة حقوق الإنسان التي قُدّم استئناف إليها.
    he recalled that the Secretary-General had called on the Palestinian Authority to take action against those organizing and perpetrating terror and violence. UN وذكّر بأن الأمين العام قد دعا السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ إجراء ضد جميع منظمي ومقترفي الإرهاب والعنف.
    he recalled that the host country had previously been called upon to grant permanent representatives the same treatment as ministers with regard to searches at ports of entry or departure. UN وذكّر بأن البلد المضيف قد نوشد في مرات سابقة بأن يمنح الممثلين الدائمين نفس المعاملة التي تُمنح للوزراء فيما يخص عمليات التفتيش في موانئ الدخول أو المغادرة.
    recalling that in 2008, Governments had suppressed public protests arising from their inability to protect their populations from the food crisis and the surging oil prices and that, more often than not, the victims of the crisis were neither informed about nor associated with the decision-making on those issues, he said that the crisis also had an impact on the exercise of civil and political rights. UN وذكّر بأن بعض الحكومات منعت في عام 2008 مظاهر الإعراب العلني عن السخط الناجم عن عجزها عن حماية سكانها من الأزمة الغذائية ومن اشتعال أسعار النفط، وبأن ضحايا الأزمة لا يجري غالبا إبلاغهم أو إشراكهم في اتخاذ القرارات بشأن هذه المسائل، وقال إن للأزمة عواقب أيضا على ممارسة الحقوق المدنية والسياسية.
    recalling that the Advisory Committee had received the Secretary-General's statement only two hours previously, he said that such a method of proceeding called into question the validity of procedures for the consideration of administrative and budgetary matters, and trusted it would be avoided in the future. UN وذكّر بأن اللجنة الاستشارية كانت قد تلقت بيان الأمين العام قبل ذلك بساعتين فقط، وقال إن طريقة العمل هذه تضع صلاحية إجراءات النظر في مسائل الإدارة والميزانية موضع تساؤل، مضيفا أنه على ثقة بأنه يمكن تحاشي ذلك في المستقبل.
    Similarly, it stressed the importance of the provisions of article XI on the economic and technological development of States parties, and recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of that provision is essential to the realization of the goals of the Convention. UN وبالمثل، شدد المؤتمر على أهمية أحكام المادة الحادية عشرة بشأن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وذكّر بأن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الأحكام ضروري لبلوغ أهداف الاتفاقية.
    he recalls that the Ambassador, in his meeting with the Special Rapporteur during the November session of the Committee in 2007, indicated that the authorities were waiting for financial support from the international community. UN وذكّر بأن السفير قد أشار، في اجتماعه مع المقرر الخاص خلال دورة اللجنة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إلى أن السلطات كانت تنتظر الحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي.
    he noted that the Committee was available to conduct awareness-raising activities. UN وذكّر بأن اللجنة مستعدة لإجراء أنشطة توعية.
    it recalled that Poland had supported the Costa Rican draft from the very beginning. UN وذكّر بأن بولندا أيدت مشروع كوستاريكا منذ البداية.
    he reminded that non-core funding used for UNDAF activities and country programmes is often mobilized at the country-level and approved by the Executive Board. UN وذكّر بأن التمويل غير الأساسي المستخدم من أجل أنشطة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية غالبا ما تتم تعبئته على المستوى القطري ويقره المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد