ويكيبيديا

    "وذكﱠرت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • she recalled
        
    • it recalled
        
    • she reminded
        
    • and recalled
        
    • recalled the
        
    • she had recalled
        
    • reminded the
        
    • recalled that
        
    she recalled that Chile had established the first governmental mechanism for women in the Office of the President of the Republic in 1949. UN وذكﱠرت بأن شيلي أنشأت، في عام ١٩٤٩، أول آلية حكومية لشؤون المرأة في رئاسة الجمهورية.
    she recalled that the Committee had already made a recommendation to that effect which had been adopted by the General Assembly. UN وذكﱠرت بأن اللجنة قدمت، في هذا الصدد، توصية اعتمدتها الجمعية العامة.
    it recalled that decisions on such inputs are the prerogative of the Conference of the parties and its subsidiary bodies in accordance with the Convention and the decisions of the COP. UN وذكﱠرت بأن المقررات بشأن هذه المدخلات هي من اختصاص مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وفقاً للاتفاقية ولمقررات مؤتمر اﻷطراف.
    she reminded the Committee that the situation had fundamentally changed when Eritrea had become independent from Ethiopia in 1993. UN وذكﱠرت اللجنة بأن الحالة تغيرت تغيرا جذريا عندما استقلت إريتريا عن إثيوبيا في عام ١٩٩٣.
    The Committee therefore renewed its request to the Government to send a two-person mission to the country and recalled that that request had already been endorsed clearly on two occasions by the Economic and Social Council. UN ولهذا جددت اللجنة طلبها للحكومة بإرسال بعثة من شخصين إليها وذكﱠرت بأن هذا الطلب ووفق عليه بصورة واضحة من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مناسبتين إثنتين.
    The Committee recalled the essential importance of the Convention and stated that the existence of an effective inspectorate constituted the best guarantee of respect in practice for labour standards. UN وذكﱠرت اللجنة باﻷهمية القصوى للاتفاقية وأكدت أن وجود مفتشية فعالة يشكل أفضل ضمانة لاحترام معايير العمل على أرض الواقع.
    She had recalled the essential role of the Committee as a major catalyst for concrete action and practical implementation of the rights of the child, including through encouraging worldwide solidarity and cooperation in favour of children. UN وذكﱠرت بالدور اﻷساسي للجنة باعتبارها عاملاً حفازاً رئيسياً للعمل الملموس واﻹعمال الفعلي لحقوق الطفل، بما في ذلك من خلال تشجيع التضامن والتعاون على مستوى العالم لصالح اﻷطفال.
    she recalled that the Covenant was very clear on that subject. UN وذكﱠرت بأن العهد واضح جداً فيما يخص هذا الموضوع.
    she recalled that that Committee had adopted a special procedure relating to the review of compliance by States parties whose reports were seriously overdue. UN وذكﱠرت بأن اللجنة اعتمدت إجراء خاصا يتصل باستعراض تقيد الدول اﻷطراف التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها.
    she recalled that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights had reported that the Government had provided no information in response to specific allegations. UN وذكﱠرت بأن المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان أبلغ أن الحكومة لم تقدم أية معلومات ردا على ادعاءات محددة.
    she recalled that, in view of the low level of contributions, the Commission on Human Rights had invited the General Assembly to consider other means of financing the Programme of Action. UN وذكﱠرت بأنه نظرا لانخفاض مستوى المساهمات، دعت لجنة حقوق اﻹنسان الجمعية العامة إلى النظر في وسائل أخرى لتمويل برنامج العمل.
    she recalled further that the Constitutional Review Commission had recommended that freedom from censorship must be afforded protection in the Constitution and wondered when that recommendation would be implemented. UN وذكﱠرت كذلك بأن لجنة الاستعراض الدستوري قد أوصت بأن ينص الدستور على حماية الحرية من الرقابة وتساءلت عن موعد تنفيذ هذه التوصية.
    she recalled that there had been an understanding in the Working Group that a court would not have to consider the public policy issue in an individual case unless a party to the proceeding raised it. UN وذكﱠرت بأنه كان قد فهم في الفريق العامل أنه سوف لن يتعين على المحكمة أن تنظر في السياسة العامة في قضية فردية إلا إذا أثارها أحد اﻷطراف في اﻹجراء .
    In this context, it recalled that all acts of enforced disappearance were offences punishable by appropriate penalties which took into account their extreme seriousness under criminal law. UN وذكﱠرت في هذا الصدد بأن كل أفعال الاختفاء القسري تشكل جريمة يُعاقب عليها بعقوبة ملائمة تضع في الاعتبار الخطورة القصوى التي تتسم بها تلك الجريمة في نظر القانون الجنائي.
    it recalled that it is, in principle, not for the Committee to evaluate facts and evidence in a particular case and it found that the trial transcript did not support the author's claims. UN وذكﱠرت أنه لا يجوز للجنة، من حيث المبدأ، أن تقيﱢم الوقائع واﻷدلة في أي قضية معينة، ورأت أن مستخرج المحاكمة لم يؤيد ادعاءات صاحب البلاغ.
    it recalled its invitation to the Special Rapporteur to a joint meeting which took place at its 1095th meeting, on 22 March 1995, at the Committee's forty-eighth session. UN وذكﱠرت اللجنة بالدعوة التي وجهتها إلى المقرر الخاص لحضور اجتماع مشترك عقد في جلستها ١٠٩٥ المعقودة في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، في الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة.
    she reminded members that the Committee would now meet twice yearly and that its work required rationalization. UN وذكﱠرت اﻷعضاء بأن اللجنة اﻵن ستجتمع مرتين في السنة وأن عملها يحتاج إلى ترشيد.
    she reminded members that the Committee would now meet twice yearly and that its work required rationalization. UN وذكﱠرت اﻷعضاء بأن اللجنة اﻵن ستجتمع مرتين في السنة وأن عملها يحتاج إلى ترشيد.
    she reminded all participants that the members of the Working Group were independent experts and were interested in considering a comprehensive framework for the protection and promotion of the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN وذكﱠرت المشتركين بأن أعضاء الفريق العامل هم خبراء مستقلون، ويهتمون في النظر باطار شامل لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعوب اﻷصلية.
    226. The observer for the Central Land Council stated that the element of self-identification in article 8 was essential and recalled the conclusion of the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations in her note on the concept of indigenous peoples that a definition of indigenous peoples was neither possible nor desirable. UN ٦٢٢- وأعلنت المراقبة عن مجلس اﻷراضي الوسطى أن عنصر تحديد الهوية الذاتية الوارد في المادة ٨ عنصر أساسي وذكﱠرت بما خلصت إليه رئيسة/مقررة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في مذكرتها عن مفهوم الشعوب اﻷصلية من أن وضع تعريف للشعوب اﻷصلية أمرا ليس ممكناً ولا مستحسناً.
    She had recalled the essential role of the Committee as a major catalyst for concrete action and practical implementation of the rights of the child, including through encouraging worldwide solidarity and cooperation in favour of children. UN وذكﱠرت بالدور اﻷساسي للجنة باعتبارها عاملا حفازا رئيسيا للعمل الملموس واﻹعمال الفعلي لحقوق الطفل، بما في ذلك من خلال تشجيع التضامن والتعاون على مستوى العالم لصالح اﻷطفال.
    ACABQ also recalled that it intended to review the level of the post of the Executive Director of the Trust Fund at a future date. UN وذكﱠرت اللجنة الاستشارية بأنها تزمع معاودة النظر في رتبة وظيفة المدير التنفيذي للصندوق الاستئماني في تاريخ مقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد