The identification and dissemination of success stories will be given emphasis, along with the training of African journalists. | UN | وسوف يكون هناك تشديد على موضوع إبراز ونشر قصص النجاح، وذلك إلى جانب تدريب الصحفيين الافريقيين. |
That along with this corresponding laceration under his chin, the tooth was dislodged, apparently, by a strike to the face. | Open Subtitles | وذلك إلى جانب تمزق ما يقابله تحت ذقنه, تم خلع السن, على ما يبدو بواسطة ضربة على الوجه. |
Its preamble is the best illustration of that acceptance, along with the establishment of the African Peer Review Mechanism (APRM). | UN | وديباجة هذا الإعلان هي أفضل برهان على تلك الموافقة، وذلك إلى جانب إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
besides a decline in the interest in politics this may also be explained by a change in the political atmosphere. | UN | وذلك إلى جانب حدوث هبوط في اهتمام الجمهور، مما قد يُعزى إلى تغير الجو السياسي. |
Belgium has had the great honour of being assigned the particular responsibility of accompanying the Central African Republic on its path to stabilization, together with the members of its country-specific configuration. | UN | وقد شرُفت بلجيكا كثيرا بأن أسنِدت إليها تحديدا مسؤولية اصطحاب جمهورية أفريقيا الوسطى على الطريق إلى تحقيق الاستقرار، وذلك إلى جانب أعضاء التشكيلة القطرية المخصصة لها. |
He urged the international community to explore ways to expand South-South cooperation in strategic areas, in conjunction with triangular cooperation from developed countries. | UN | وحث المجتمع الدولي على استكشاف سبل جديدة للتوسع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات الاستراتيجية، وذلك إلى جانب التعاون الثلاثي من جانب البلدان المتقدمة النمو. |
The same Party recommended that additional financial resources be provided to enable them to conduct an in-country portfolio and project review alongside the GEF implementing and executing agencies. | UN | وأوصى الطرف نفسه بتوفير موارد مالية إضافية لتمكين الأطراف من القيام باستعراض في داخل البلد لمجموعة المشاريع وللمشاريع وذلك إلى جانب وكالات التنفيذ المباشر ووكالات التنفيذ غير المباشر في المرفق. |
The Ulu-o-Tokelau also informed the Special Committee about the approval of the national symbol, which, along with the constitution, the national anthem and the national flag, was driven and ratified by the people of Tokelau. | UN | وأبلغ أيضا اللجنة الخاصة بأنه قد تمت الموافقة على الرمز الوطني بتشجيع وتصديق سكان توكيلاو، وذلك إلى جانب كل من الدستور والنشيد الوطني والعلم الوطني. |
Cole subsequently altered his testimony, implicating Barway in having directly led the combatants into Côte d’Ivoire along with the field commanders Tarry, “Rambo” and Brooks. | UN | وقد غيَّر كول شهادته بعد ذلك، مشيراً إلى ضلوع بارواي في قيادة المقاتلين مباشرة نحو كوت ديفوار، وذلك إلى جانب القادة الميدانيين تاري، و ”رامبو“ وبروكس. |
It was important to define precisely the various types of torture or ill-treatment, along with the penalties to be imposed for each. | UN | ومن المهم وضع تعريف دقيق لشتى أنواع التعذيب أو سوء المعاملة، وذلك إلى جانب العقوبات المطبقة على من يقترف كل نوع من تلك الأنواع. |
International technical assistance to support the development of national capacity on ageing has to improve evidence-based policymaking along with the strengthening of institutional capacity in partner countries. | UN | وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية الدولية التي تدعم تنمية القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة في تحسين وضع السياسات المؤسسية على الأدلة، وذلك إلى جانب تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان الشريكة. |
Customs officials were trained in the system, along with customs management and transit transport issues, in Gabon and Togo. | UN | وتلقى مسؤولون في الجمارك في كل من غابون وتوغو تدريباً على هذا النظام، وذلك إلى جانب القضايا المتعلقة بإدارة الجمارك والنقل العابر. |
For that reason, training and sensitization for UNFPA government counterparts and other partners in all sub-Saharan countries continued to be top priorities for the organization, along with the development and implementation of comprehensive strategies for enhancing the reach and quality of reproductive health information and services. | UN | ولذلك السبب، استمر تدريب وتوعية نظراء الصندوق الحكوميين وغيرهم من الشركاء في جميع البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في طليعة أولويات المنظمة، وذلك إلى جانب وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة من أجل توسيع نطاق المعلومات والخدمات في مجال الصحة الإنجابية ورفع مستواها. |
The activities of biological and biotechnological facilities are monitored and the nature and scale of their work with pathogenic micro-organisms and toxins is assessed, along with their level of bio-security. | UN | ويجري رصد أنشطة المرافق البيولوجية والبيوتكنولوجية، كما يجري تقييم طبيعة ونطاق عملها بالكائنات المجهرية والتكسينات المرضية، وذلك إلى جانب مستوى أمنها البيولوجي. |
In addition, it had instituted a policy of comprehensive care for women victims of violence, men who inflicted it and children who witnessed it, along with a programme to train teachers and introduce the issue into the school curriculum. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرعت شيلي في سياسة الرعاية الشاملة المقدمة للنساء ضحايا العنف، وللرجال الذين ارتكبوه والأطفال الذين شهدوه، وذلك إلى جانب برنامج لتدريب المعلمين وإدخاله في المقررات المدرسية. |
Examples of supporting activities of international organizations and donors were also discussed along with the question of niche market development. | UN | ونوقشت أيضا أمثلة على أنشطة الدعم المقدم من المنظمات الدولية والمانحين، وذلك إلى جانب مسألة تنمية أسواق محدودة لسلع معينة. |
The $2.5 million sought is included in the budget of the United States Department of Justice, which would define the status options to be presented to the Puerto Rican people besides other considerations, including that the options be compatible with United States constitutional law. | UN | أما مبلغ 2.5 مليون دولار المطلوب فهو مدرج كجزء من ميزانية وزارة العدل، وهي التي ستحدد خيارات الوضع التي ستطرح على شعب بورتوريكو، وذلك إلى جانب بتها في اعتبارات أخرى منها الخيارات المتماشية مع القانون الدستوري في الولايات المتحدة. |
besides serving as a technical advisory body to the President, the Government and parliament, the Council will provide a forum for civil society actors to present and discuss their views on government policies. | UN | وسيُشكّل هذا المجلس منتدى للعناصر الفاعلة في المجتمع المدني تطرح فيه وجهات نظرها بشأن سياسات الحكومة وتناقشها، وذلك إلى جانب وظيفته كهيئة فنية استشارية للرئيس والحكومة والبرلمان. |
These overall schemes for joint operations should be further clarified and developed, together with the encouragement of regional training efforts in the field of civilian components. | UN | وينبغي مواصلة توضيح هذه الخطط العامة للعمليات المشتركة وتطويرها، وذلك إلى جانب تشجيع جهود التدريب الإقليمية في ميدان العناصر المدنية. |
Abstracts of most panel presentations were posted on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in advance of the meeting, together with the Co-Chairpersons' guidelines/possible perspectives for the discussion panel. | UN | ونُشرت ملخصات عن معظم عروض حلقات النقاش في موقع شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على الشبكة قبل الاجتماع، وذلك إلى جانب المبادئ التوجيهية/المنظورات المحتملة للرئيسين المشاركين من أجل حلقات النقاش. |
In 12 industrialized countries, National Committees engaged in the CRC reporting process, often in conjunction with national NGO coalitions. | UN | وفي 12 بلدا من البلدان الصناعية، اشتركت اللجان الوطنية في عملية تقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل، وذلك إلى جانب تحالفات وطنية لمنظمات غير حكومية في كثير من الأحيان. |
Tax incentives include import tax and corporate income-tax abatement, in conjunction with tax incentives for the use of Palestinian labour. | UN | وتشمل الحوافز الضريبية تخفيف ضريبة الاستيراد وضريبة دخل الشركات، وذلك إلى جانب حوافز ضريبية مقابل استخدام اليد العاملة الفلسطينية. |
alongside those centers, which are supervised by the Ministry of Industry, Trade and Labor, there are also private child-care centers as well as home care through nursemaids. | UN | وإلى جانب هذه المراكز، التي تحظى بإشراف وزارة الصناعة والتجارة والعمل، توجد أيضا مراكز خاصة لرعاية الأطفال، وذلك إلى جانب الرعاية في المنازل على يد مربيات الأطفال. |