8. Pursuant to Article 106 of the Rules of Court, the Court decided to make the written statements and comments submitted to the Court accessible to the public, with effect from the opening of the oral proceedings. | UN | ٨ - وقررت المحكمة، عملاً بالمادة ١٠٦ من لائحة المحكمة، وضع البيانات والتعليقات الخطية المقدمة إلى المحكمة تحت تصرف الجمهور وذلك اعتباراً من وقت افتتاح المرافعة الشفوية. |
The State party denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998. | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، قررت الدولة الطرف الانسحاب من البروتوكول الاختياري، وذلك اعتباراً من 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
23. In view of the increasing scale of aggression by the Republic of Armenia and the occupation of a considerable part of Azerbaijan's territory, a state of emergency in Azerbaijan was declared by Presidential Decree of 2 April 1993 with effect from 3 April. | UN | ٢٣- ونتيجة للعدوان المتزايد النطاق الذي تشنه جمهورية أرمينيا، واحتلالها جزءاً كبيراً من اﻷراضي اﻷذربيجانية، أعلن قيام حالة طوارئ في أذربيجان بموجب مرسوم رئاسي صدر في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وذلك اعتباراً من ٣ نيسان/أبريل. |
10. as from 1 July 1994 provisions have been introduced prohibiting ethnic discrimination on the labour market. | UN | ٠١- وقد استحدثت أحكام لمنع التمييز الاثني في سوق العمل، وذلك اعتباراً من ١ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
29. In July 2012, the President signed a decree on the increase, as from 1 January 2013, of pensions by 15 per cent and of State allowances by 10 per cent. | UN | 29- وفي تموز/يوليه 2012، وقع رئيس تركمانستان مرسوماً بشأن زيادة المعاشات التقاعدية والإعانات الحكومية بنسبة 15 و10 في المائة على التوالي، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
By resolution 2038 (2012), the Security Council appointed the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Justice Hassan Bubacar Jallow, as Prosecutor of the Mechanism with effect from 1 March 2012. | UN | وقد عيَّن مجلس الأمن بموجب قراره 2038 (2012) المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي حسن بوبكر جالو، مدعياً عاماً للآلية، وذلك اعتباراً من 1 آذار/مارس 2012. |
By Security Council resolution 2038 (2012), the Council decided to appoint the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Justice Hassan Bubacar Jallow, as Prosecutor of the International Residual Mechanism, with effect from 1 March 2012. | UN | وقد قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 2038 (2012)، تعيين المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي حسن بوبكر جالو، مدعياً عاماً للآلية، وذلك اعتباراً من 1 آذار/مارس 2012. |
92. In its report for 2013 (A/68/30), the Commission recommended to the General Assembly that the mandatory age of separation for current staff members be raised to age 65, with effect from 1 January 2016. | UN | 92 - في تقريرها لعام 2013 (A/68/30)، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن ترفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظف الحالي إلى 65 عاماً، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2016. |
7. It is reported that on 28 December 2010, Ms. Wangmo was sentenced to 15 years' imprisonment by Phuentsholing Court on the grounds of violating sections 326 and 327 of the Penal Code of Bhutan with effect from the date of her arrest, i.e. 19 October 2009. | UN | 7- وتفيد المعلومات بأن محكمة فوينتشولينغ حكمت على السيدة وانغمو في 28 كانون الأول/ديسمبر 2010 بالسجن لمدة 15 سنة بتهمة مخالفة المادتين 326 و327 من قانون العقوبات البوتاني، وذلك اعتباراً من يوم اعتقالها، أي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
5. Approves, with effect from 1 July 2012, the revised set of criteria for the granting of rest and recuperation travel and the corresponding frequency of travel, as set out in the annex to the addendum to the report of the Commission; | UN | 5 - توافق على المجموعة المنقحة من معايير منح استحقاق السفر للراحة والاستجمام، وعدد المرات التي يسمح فيها بالسفر على النحو الوارد في مرفق الإضافة لتقرير اللجنة، وذلك اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2012(1)؛ |
91. The additional requirement is attributed mainly to the full deployment of 34 military observers and the increase in the after-30-day mission subsistence allowance rate with effect from 1 March 2009 from $114 per person per day to $119 per person per day. | UN | 91 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى النشر الكامل لـ 34 مراقبا عسكريا وإلى ازدياد معدل بدل الإقامة المقرر للبعثة المعمول به بعد انتهاء فترة الثلاثين يوما الأولى من 114 إلى 119 دولارا للشخص يوميا، وذلك اعتباراً من 1 آذار/مارس 2009. |
3. Decides that, in order to start building a reserve for funding after-service health insurance liabilities, a monthly payroll charge of 3 per cent shall be applied to the net base salary of all professional staff and of relevant general service staff, with effect from 1 January 2012; | UN | 3- تقرر، بهدف البدء في تكوين احتياطي لتمويل التزامات التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة، اقتطاع رسم شهري بنسبة 3 في المائة من صافي المرتب الأساسي لجميع موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة المعنيين، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛ |
4. Decides that, in order to start building a reserve for funding repatriation benefits, a maximum of $2.0 million of staff costs savings will be allocated, if available, on an annual basis, with effect from 1 January 2012, and asks UNHCR to report annually on the use of this reserve and its replenishment needs; | UN | 4- تقرر، بهدف البدء في تكوين احتياطي لتمويل التزامات استحقاقات العودة إلى الوطن، تخصيص مبلغ سنوي أقصى قدره مليونا دولار أمريكي من وفورات تكاليف الموظفين، إن توفرت، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012، وطلبت إلى المفوضية رفع تقرير سنوي حول استخدام هذا الاحتياطي واحتياجات تجديده؛ |
Appendix E has been amended to reflect certain increases in the level of maximum admissible expenses and the maximum grant for expenses incurred in educational institutions with effect from the school year in progress on 1 January 2013, as approved by the General Assembly in resolution 67/257, dated 3 June 2013, on the recommendation of the ICSC. | UN | عُدِّل التذييل هاء لكي تتبدَّى فيه بعض الزيادات المعيَّنة في الحدِّ الأقصى للنفقات المقبولة والمنحة القصوى بشأن النفقات المتكبَّدة في المؤسسات التعليمية عن السنة الجارية وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013، حسبما وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 67/257، المؤرَّخ 3 حزيران/يونيه 2013، بناءً على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Also, upon the early resignation of Roman-Morey at the end of October 2011 before the end of his tenure, the General Assembly appointed Jorge T. Flores Callejas (Honduras) on 24 December 2011, to replace him, with effect from January 2012. | UN | وعيّنت الجمعية العامة أيضاً، عقب استقالة رومان موري المبكرة، في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2011 قبل نهاية فترة ولايته، خورخي ت. فلوريس كاييخاس (هندوراس) في 24 كانون الأول/ديسمبر 2011، ليحل محله، وذلك اعتباراً من كانون الثاني/يناير عام 2012. |
140. The Committee noted that, at its forty-eighth session, it requested the General Assembly for appropriate financial support to meet for an additional week per session, with effect from May 2013 until the end of November 2014 (see chap. I, sect. P, above). | UN | 140- وأشارت اللجنة إلى أنها طلبت إلى الجمعية العامة أن تزوّدها بالدعم المالي الملائم من أجل الاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، وذلك اعتباراً من أيار/مايو 2013 وإلى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2014 (انظر الفرع عين من الفصل الأول). |
208. By virtue of the Act on the establishment of legal unity in the statutory pension and occupational accident insurance schemes dated 25 July 1991 the West German occupational accident insurance legislation which was in part not yet applicable in the acceding territory was introduced in the acceding territory with effect from 1 January 1992. | UN | ٨٠٢- وبمقتضى القانون الخاص بإنشاء اتحاد قانوني في مجال خطط التأمين القانوني المتعلقة بالمعاشات التقاعدية والحوادث المهنية الصادر في ٥٢ تموز/يوليه ١٩٩١، بدأ في اﻹقليم المنضم العمل بتشريع ألمانيا الغربية الخاص بالتأمين ضد الحوادث المهنية الذي لم يكن يطبق فيه بالكامل وذلك اعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١. |
Kenya seeks a decision by the United Nations Security Council that no investigations or prosecution shall be commenced or proceeded with in regard to the cases relating to the situation in the Republic of Kenya, namely, ICC-01/09-01/11, with effect from the date of a decision by the Security Council on this request. | UN | وتلتمس كينيا من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اتخاذ قرار يقضي بعدم الشروع في أي تحقيقات أو محاكمة أو المضي فيها في ما يخص القضيتين المتعلقتين بالحالة الراهنة في جمهورية كينيا، وهما القضيتان ICC-01/09-01/11 و ICC-01/09-02/11، وذلك اعتباراً من تاريخ صدور قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في شأن هذا الطلب. |
In Article 12, the Act also increases the amount of certain pensions other than minimum pensions, by an amount that varies according to the type of pension, as from 1 October 1999; | UN | وفي المادة 12، يزيد القانون أيضاً من قيمة بعض المعاشات غير المعاشات الدنيا بمقدارٍ يختلف باختلاف نوع المعاش، وذلك اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ |
In particular, paragraph 2 quin. of Article 4 provided that parties to the amendment must ban, as from 1 January 2004, the export of HCFCs to any State not party to the Protocol. | UN | وعلى وجه الخصوص، تنص الفقرة 2 مكرراً رابعاً من المادة 4 على أن تحظر الأطراف في التعديل تصدير ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭﻳﺔ ﻓﻠﻮﺭية لأي دولة ليست طرفاً في البروتوكول، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
(c) There are no technically and economically feasible alternatives that are available and acceptable to the Party from the standpoint of environment and health and that can entirely replace the use in the Party as from the expiry date of the specific exemption; | UN | (ج) البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً غير متوافرة وغير مقبولة لدى الطرف من الناحية المتعلقة بالبيئة والصحة والتي من شأنها أن تحل بصورة تامة محل الاستخدام في الطرف وذلك اعتباراً من موعد انتهاء الإعفاء المحدد؛ |