ويكيبيديا

    "وذلك بإلغاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by repealing
        
    • by eliminating
        
    • by removing
        
    • by doing away with
        
    It therefore urged Samoa to reconsider its position to those recommendations and to bring its legislation into conformity with its international commitments to equality and non-discrimination by repealing the provisions that might be applied to criminalize sexual activity between consenting adults. UN لذلك، حثت الشبكة الكندية ساموا على إعادة النظر في موقفها من تلك التوصيات وعلى جعل تشريعاتها تتفق مع التزاماتها الدولية بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء الأحكام التي قد تُطبّق لتجريم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما.
    29. The Committee notes that under the National Empowerment Policy for Women, steps are being taken to make each of the personal laws gender-just by repealing discriminatory provisions, and that this is being done with the participation of all stakeholders, including community and religious leaders, as stated in paragraph 4 of the report. UN 29 - تلاحظ اللجنة أنه بموجب سياسة التمكين الوطنية للنساء، هناك خطوات تُتخذ لجعل جميع قوانين الأحوال الشخصية عادلة جنسانياً وذلك بإلغاء الأحكام التي تتسم بالتمييز، ويتم ذلك بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين على النحو الوارد في الفقرة 4 من التقرير.
    30. The head of State has broken from a history of constraint on organized labour and professional associations by repealing restrictive trade union decrees, including Decrees No. 9 and 10 of 1994 and Decree No. 24 of 1996. UN ٣٠ - قطع رئيس الدولة الصلة لتاريخ طويل من القيود المفروضة على حركات تنظيم العمال والرابطات المهنية وذلك بإلغاء المراسيم التقييدية المتعلقة بالنقابات، بما في ذلك المرسومان رقم ٩ و ١٠ لعام ١٩٩٤ والمرسوم رقم ٢٤ لعام ١٩٩٦.
    With regard to the financial viability of UNPA in the longer term, consultants were of the view that a streamlining of operations was necessary, particularly by eliminating the duplication of activities at Geneva and at Vienna, and by reducing costs. UN أما في ما يتعلق بالاستدامة المالية لإدارة بريد الأمم المتحدة على المدى الطويل، فيرى الخبراء أنها تتوقف على ترشيد العمليات، وذلك بإلغاء الازدواجية في الأنشطة في جنيف وفيينا، وتخفيض التكاليف.
    Specifically, the timeliness of closing the twenty-second session of the Programme and Budget Committee generated informal comments by a number of delegates concerning introducing efficiencies in non-General Conference years by eliminating or shortening sessions. UN وعلى وجه التحديد، أثار اختتام الدورة الثانية والعشرين للجنة البرنامج والميزانية في الوقت المحدّد تعليقات غير رسمية من جانب عدد من المندوبين بخصوص الأخذ بممارسات تتّسم بالكفاءة في السنوات التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام، وذلك بإلغاء الدورات التي تعقد في تلك السنوات أو تقصير مدتها.
    3.5 In 2010, eligibility criteria for accessing the Economic Empowerment Fund were revised by removing the requirement to provide collateral for loans amounting up to USD12, 000. UN 3-5 في عام 2010، جرى تنقيح معيار الأحقية في الاستفادة من صندوق التمكين الاقتصادي وذلك بإلغاء اشتراط تقديم ضمان للقروض التي تصل قيمتها إلى 000 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Finally, Hungary recommended to Gabon that it bring its legislation in line with article 19 of ICCPR by doing away with censorship and penalties against organs of the press and ensuring that journalists may safely exercise their functions. UN وأخيراً، أوصت هنغاريا بأن تحقق غابون توافق تشريعاتها مع المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وذلك بإلغاء الرقابة والعقوبات ضد الهيئات الصحفية وضمان أن يتسنى للصحفيين ممارسة مهامهم بأمان.
    It recommended the de-criminalization of consensual sexual relations between adults of the same sex by repealing Section 53 of the Belize Criminal Code. UN وأوصت الورقة بإلغاء تجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وذلك بإلغاء المادة 53 من القانون الجنائي لبليز(23).
    75.38 Fulfil its commitment to equality and non-discrimination by repealing all legal provisions that criminalize sexual activity between consenting adults and investigate all cases of discrimination based on sexual orientation and gender identity (Canada); UN 75-38- الوفاء بالتزامها بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء جميع الأحكام القانونية التي تجرم النشاط الجنسي بين المثليين البالغين المتراضين والتحقيق في جميع حالات التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية (كندا)؛
    Bring its national legislation into conformity with its commitment to equality and non discrimination, by repealing the provisions of Palau's Penal Code which continues to criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Norway); UN 62-39- أن تجعل تشريعاتها الوطنية مطابِقة لالتزامها بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء الحكم الوارد في قانون العقوبات في بالاو الذي لا يزال يجرِّم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد (النرويج)؛
    Bring its national legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, by repealing the provision of Palau's Penal Code which continues to criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Norway); UN 62-39- أن تجعل قوانينها الوطنية مطابِقة لالتزامها بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء حكم قانون بالاو للعقوبات الذي لا يزال يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس (النرويج)؛
    31. Joint Submission 4 urged the Solomon Islands to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults. UN 31- حثت الورقة المشتركة 4 جزر سليمان على العمل على أن تتسق تشريعاتها مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز، والتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي يمكن تطبيقها لتجريم نشاط جنسي بين شخصين بالغين بالتراضي(39).
    JS5 recommended that all laws be brought in conformity with its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. UN وأوصت الورقة بتعديل جميع القوانين بحيث تتواءم مع الالتزامات الدولية للصومال في مجال حقوق الإنسان، وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم العلاقة الجنسية بين البالغين المتراضين(79).
    6. JS1 recommended that Seychelles bring its legislation in conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 6- وأوصت الورقة المشتركة الأولى سيشيل بأن تجعل تشريعها يتفق مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز، ومع تعهداتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وذلك بإلغاء كافة الأحكام التي قد تطبَّق لتجريم النشاط الجنسي بين البالغين بالتراضي من نفس الجنس(11).
    109.99 Ensure that the human rights of all Gambian citizens are respected, regardless of sexual orientation or gender identity, by repealing discriminatory laws that are inconsistent with international human rights principles (United States of America); UN 109-99 ضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المواطنين الغامبيين، بغض النظر عن الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، وذلك بإلغاء القوانين التمييزية التي تتعارض مع مبادئ حقوق الإنسان الدولية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Bring its legislation into conformity with its support for the General Assembly Statement on Human Rights, Sexual Orientation and Gender Identity and its international human rights obligations, by repealing the provisions which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex (Norway); UN 64-55- جعل تشريعها يتسق مع دعمها لبيان الجمعية العامة المتعلق بحقوق الإنسان والميول الجنسية والهوية الجنسانية والتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وذلك بإلغاء الأحكام التي تجرّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه (النرويج)؛
    159. The Committee notes the recent initiatives of the State party to improve the situation of education and in particular to increase school attendance of girls by eliminating the payment of fees for them. UN 159- تحيط اللجنة علماً بالمبادرات الأخيرة التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة التعليم، وعلى الأخص لزيادة انتظام الفتيات في المدارس، وذلك بإلغاء أداء الرسوم في حالتهن.
    In that respect, it was highly regrettable that the 1998 report of the Special Committee had altered the traditional language by eliminating the use of the word “self-determination”. UN ومن المؤسف للغاية، في هذا الصدد، أن يغير تقرير اللجنة الخاصة للعام ١٩٩٨ من اللغة التقليدية، وذلك بإلغاء استخدام عبارة " تقرير المصير " .
    24. Austria is broadening the definition of domestic violence in its 1997 Act on protection against violence by removing the requirement of a " family-like " relationship between a perpetrator and victim of domestic violence, and is drafting a bill to create a separate offence for repeat offenders. UN 24 - وتقوم النمسا حاليا بتوسيع نطاق تعريف العنف العائلي في قانون الحماية من العنف لعام 1997 وذلك بإلغاء شرط وجود " علاقة أسرية أو ما شابهها " بين الجاني والمجني عليه في جرائم العنف العائلي، كما تقوم بصياغة مشروع قانون ينص على جريمة مستقلة لمعتادي ارتكاب هذه الجريمة.
    21. To bring legislation in line with article 19 of ICCPR by doing away with censorship and penalties against organs of the press and ensuring that journalists may safely exercise their functions (Hungary); UN 21- تحقيق توافق التشريعات مع المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وذلك بإلغاء الرقابة والعقوبات ضد الهيئات الصحفية وضمان أن يتسنى للصحفيين ممارسة مهامهم بأمان (هنغاريا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد