ويكيبيديا

    "وذلك بإنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by establishing
        
    • by creating
        
    • through the establishment
        
    • with the establishment
        
    • by setting up
        
    • through the creation
        
    • with the creation
        
    • by the creation
        
    • by instituting
        
    • by the establishment of
        
    The reform summit of 2005 acknowledged the importance of this nexus, inter alia, by establishing the Peacebuilding Commission. UN ولقد اعترفت قمة الإصلاح لعام 2005، في جملة أمور، بأهمية هذه الرابطة وذلك بإنشاء لجنة السلام.
    It was important to preserve the institutional memory of the work of the Parties by establishing an implementation support unit. UN ومن المهم الحفاظ على الذاكرة المؤسسية لعمل الأطراف وذلك بإنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    IRIN expanded its geographical coverage to include West Africa and Southern Africa by establishing offices in Abidjan and Johannesburg. UN ووسعت الشبكة نطاق تغطيتها الجغرافية لتشمل غرب أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وذلك بإنشاء مكتبين في أبيدجان وجوهانسبرغ.
    To extend the Ministry's efforts at providing soft loans for women's economic empowerment to individual women entrepreneurs by creating a special funding window for them. UN ' 1` توسيع جهود الوزارة في تقديم قروض ميسَّرة إلى آحاد النساء العاملات في الأعمال الحرة بغرض التمكين الاقتصادي وذلك بإنشاء نافذة تمويل خاصة لهؤلاء النساء؛
    Another speaker provided information about how systemic inefficiencies had been addressed in his country through the establishment of a steering committee whose membership comprised key justice institutions. UN وقدَّم متكلّم آخر معلومات عن طريقة معالجة أوجه القصور التي تشوب النظام في بلده، وذلك بإنشاء لجنة توجيهية تضم أعضاء من مؤسسات العدالة الرئيسية.
    Noted that the preparation of a comprehensive PTA Food Security Programme was under way with the establishment of a Disaster Relief Fund as one of the major components; UN أحاطت علما بإعداد برنامج شامل لﻷمن الغذائي في منطقة التجارة التفضيلية، وذلك بإنشاء صندوق لﻹغاثة في حالات الكوارث كأحد العناصر الرئيسية للبرنامج؛
    The Government was currently preparing to implement its provisions by setting up a tripartite commission and various subcommittees. UN وتقوم الحكومة الآن بالإعداد لتنفيذه وذلك بإنشاء لجنة ثلاثية ولجان فرعية مختلفة.
    It was therefore vital to sustain the progress generated by the Decade through the creation of an Inter-agency Secretariat and Task Force. UN ولذلك فمما له أهميته الحيوية أن يُدام التقدم المتولد من العقد وذلك بإنشاء أمانة وفرقة عمل مشتركتين بين الوكالات.
    The Council should therefore minimize the damage suffered by third States by establishing relief mechanisms. UN ولهذا فإن على المجلس أن يعمل على الإقلال إلى أدنى حد من الضرر الذي يلحق ببلدان ثالثة، وذلك بإنشاء آليات إغاثة.
    The Government provides tax exemptions to those cooperatives that have created employment by establishing new businesses. UN وتمنح الحكومة إعفاءات ضريبية للتعاونيات التي تخلق فرصا للعمل وذلك بإنشاء أعمال تجارية جديدة.
    The typology will strengthen UNFPA presence in the field as well as its support to programme operations by establishing an improved field structure. UN وسيعزز التصنيف حضور صندوق الأمم المتحدة للسكان في الميدان وكذلك دعمه لعمليات البرامج وذلك بإنشاء هيكل ميداني أفضل.
    During the reporting period, works were completed for the expansion of one health centre by establishing a clinical laboratory and dental clinic. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت أعمال البناء قد انتهت لتوسيع مركز صحي وذلك بإنشاء مخبر طبي وعيادة لطب الأسنان.
    Among them was an experimental project to reverse rural flight by establishing agricultural villages and creating an agro-industrial network with the aim of fostering food independence. UN ومن بين هذه الالتزامات مشروع تجريبي لوقف الهجرة من الريف وذلك بإنشاء قرى زراعية وإقامة شبكة زراعية صناعية تهدف إلى تعزيز الاستقلال الغذائي.
    Determined to contribute to the implementation of the framework agreement of 6 April 2012 by establishing transitional institutions; UN وتصميما منه على المشاركة في تنفيذ الاتفاق الإطاري المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2012 وذلك بإنشاء الهيئات الانتقالية؛
    To achieve those objectives, certain changes in the command structures of the teams were made by creating four command groups within the division. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، أُدخلت بعض التغييرات في هياكل إدارة الأفرقة وذلك بإنشاء أربع فرق قيادة في شعبة التحقيقات.
    Processes of policy design, implementation and monitoring across all policy areas should be participatory by creating channels and mechanisms for participation and dialogue with women's rights advocacy groups, civil society organizations and associations. UN وينبغي أن تكون عمليات رسم السياسات وتنفيذها ورصدها في جميع مجالات السياسة العامة تشاركية، وذلك بإنشاء قنوات وآليات المشاركة والحوار مع مجموعات الدفاع عن حقوق المرأة ومنظمات وجمعيات المجتمع المدني.
    Traveling Defenders 259. The PDDH has implemented a new method of defending human rights by creating the Traveling Defenders Office. UN 259- أدخل مكتب المدعي المكلف حماية حقوق الإنسان طريقة جديدة للدفاع عن حقوق الإنسان وذلك بإنشاء إدارات الدفاع المتنقلة.
    In 2010, the global education cluster mechanism of the InterAgency Standing Committee was strengthened through the establishment of 35 country-level clusters. UN وفي عام 2010، جرى تعزيز آلية مجموعة التعليم على الصعيد العالمي التابعة للجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات، وذلك بإنشاء 35 مجموعة على المستوى القطري.
    As part of efforts to address some of the problems, the Liberian National Police, with support from the United Nations police, are developing the capacity to effectively investigate complaints of misconduct through the establishment of a Professional Standards Division. UN وفي إطار الجهود المبذولة لمعالجة بعض المشاكل، تضطلع الآن الشرطة الوطنية الليبرية، بدعم من شرطة الأمم المتحدة، بتطوير القدرة على إجراء التحقيقات الفعالة في الشكاوى المقدمة بشأن سوء السلوك وذلك بإنشاء شعبة معنية بالمعايير المهنية.
    There should also be support to ensure the effective functioning of the mechanisms for the settlement of disputes which would guarantee that peace and justice will prevail in the oceans, with the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN كذلك ينبغي أن يكون هناك دعم لضمان العمل الفعال ﻵليات تسوية المنازعات لضمان سيادة السلم والعدل في المحيطات، وذلك بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    In order to attain these goals, Taiwan has fully abided by the Paris Principles by setting up an independent national human rights committee. UN وقد التزمت تايوان تماما بمبادئ باريس التي اعتمدتها الأمم المتحدة، وذلك بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    18. Haiti has continued the efforts begun in 1986 to establish the rule of law through the creation and consolidation of institutions. UN 18- واصلت هايتي الجهود التي بدأتها في عام 1986 من أجل إرساء دولة القانون، وذلك بإنشاء المؤسسات وتعزيزها.
    54. As indicated in paragraph 45 above, it is proposed to increase the number of regional divisions of the Office of Operations from three to four, with the creation of a second division for Africa. UN 54 - على النحو المشار إليه في الفقرة 45 أعلاه، يُقترح زيادة عدد الشُعب الإقليمية لمكتب العمليات من ثلاث إلى أربع شُعب، وذلك بإنشاء شعبة ثانية لأفريقيا.
    Management has been made more democratic through community participation by the creation of departmental health councils, which have had a decisive impact on the organization of services and their effectiveness. UN وتم تطوير اﻹدارة لجعلها أكثر ديمقراطية من خلال المشاركة المجتمعية وذلك بإنشاء مجالس صحية تضم إدارات متخصصة كان لها أثر حاسم في تنظيم الخدمات وزيادة فعاليتها.
    257. The Committee recommended that the State party ensure that the provisions of the Convention are implemented and that the commitments it made at the Fourth World Conference on Women are honoured, by instituting a high-level national mechanism responsible for defining and coordinating a policy for the advancement of women. UN ٧٥٢ - أوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على التقيد بتطبيق أحكام الاتفاقية، وبأن تنفذ الالتزام الذي قطعته على نفسها في خلال المؤتمر العالمي الرابع، وذلك بإنشاء آلية وطنية رفيعة المستوى تكلف بتحديد سياسة النهوض بالمرأة وبتنسيق تلك السياسة.
    68. The Ministry of Justice has endeavoured to provide assistance in combating the increase in violent crime by the establishment of a witness support unit. UN 68 - وتسعى وزارة العدل إلى تقديم المساعدة في مكافحة انتشار الجريمة العنيفة، وذلك بإنشاء وحدة دعم الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد