ويكيبيديا

    "وذلك بالتصدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by addressing
        
    • by tackling
        
    As the so called community of nations, we must be able to guarantee the survival of members of our community by addressing this defining challenge of our era. UN وبما أننا نـُدعى بمجتمع الدول، يجب أن يكون بوسعنا ضمان بقاء أعضاء مجتمعنا، وذلك بالتصدي لهذا التحدي العنيد في منطقتنا.
    The Committee recommends that the State party firmly combat homelessness by addressing its root causes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصدي بكل حزم لظاهرة التشرد، وذلك بالتصدي لأسبابها.
    These measures should, however, be complemented by a positive approach designed to smooth the process of economic adjustment by addressing the rigidities which slow it down. UN بيد أن هذه التدابير ينبغي تكملتها بنهج إيجابي مُصمم لتلطيف عملية التكيف الاقتصادي وذلك بالتصدي ﻷوجه الجمود التي تبطئه.
    It is clear that it has been able to support high priority government programmes in six key development areas, as reflected in the objectives, by addressing the technical cooperation needs identified at the time of programme formulation. UN ومن الواضح أنه تمكن من دعم برامج الحكومة ذات اﻷولوية العالية في ستة مجالات انمائية رئيسية، حسبما ينعكس في اﻷهداف، وذلك بالتصدي لاحتياجات التعاون التقني التي حددت وقت صياغة البرنامج.
    We can go a long way towards preventing those tragedies by addressing the issues of illicit trafficking and indiscriminate use of landmines by non-State actors. UN ويمكننا أن نقطع شوطا طويلا في سبيل منع تلك المآسي وذلك بالتصدي لقضيتي الاتجار غير المشروع بالألغام الأرضية والاستخدام العشوائي لها من جانب الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    66. The Aid for Trade initiative is expected to assist African countries in implementing various trade arrangements, including the Doha Round and the economic partnership agreements, by addressing the many constraints that they face. UN 66 - وينتظر أن تساعد مبادرة المعونة مقابل التجارة البلدان الأفريقية على تنفيذ ترتيبات تجارية متنوعة، منها جولة الدوحة واتفاقات الشراكة الاقتصادية، وذلك بالتصدي للقيود الكثيرة التي تواجهها.
    The European Union welcomes the strategic framework concept, which seeks to ensure a coherent response to complex emergencies by addressing relief, political and development aspects in an integrated manner and by enhancing complementarities and synergies between the various actors. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمفهوم اﻹطار الاستراتيجي، الذي ينشد ضمان استجابة متسقة لحالات الطوارئ المعقدة وذلك بالتصدي بطريقة متكاملة للجوانب المتعلقة باﻹغاثة والجوانب السياسية والجوانب المتعلقة بالتنمية والنهوض بالتكامل والتداؤب بين شتى الجهات الفاعلة.
    121. The unrest in the Southern Border Provinces needs to be resolved by addressing the problem at its root causes and providing justice to persons affected by actions of the perpetrators of violence and Government officials. UN 121- وينبغي أيضاً تسكين الاضطراب الذي اندلع في المقاطعات الحدودية الجنوبية، وذلك بالتصدي للأسباب الجذرية للمشكلة وتوفير العدالة للمتضررين من أفعال مرتكبي العنف والمسؤولين الحكوميين.
    17. The United Nations system has a key role to play in dealing with the development migration nexus by addressing the root causes of migration; strengthening national, regional and global efforts to achieve sustainable development; and supporting efforts to ensure orderly migration while promoting and protecting the human rights of migrants. UN ١٧ - إن لمنظومة اﻷمم المتحدة دورا أساسيا تقوم به في معالجة موضوعي التنمية والهجرة المترابطين وذلك بالتصدي لﻷسباب الجذرية للهجرة، وتعزيز الجهود الوطنية واﻹقليمية والعالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة؛ ودعم الجهود الرامية إلى كفالة انتظام الهجرة مع تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمهاجرين.
    These developments establish important precedents and represent crucial building blocks towards an " era of application " by addressing the impunity of parties to conflict for abuses perpetrated against children. UN وتنشئ هذه التطورات سابقات هامة وتمثل لبنات أساسية تبشر (بحقبة التطبيق) وذلك بالتصدي لمسألة إفلات الأطراف في النـزاعات من العقاب على الإساءات المرتكبة ضد الأطفال.
    22. District implementation, which aims at implementing the disbandment of illegal armed groups at a more practical level by addressing those districts that can more easily be brought and held under compliance, is currently in its third implementation round: UN 22 - بدأت عملية التنفيذ على صعيد المناطق، التي ترمي إلى حل الجماعات المسلحة غير المشروعة على مستوى عملي بقدر أكبر، وذلك بالتصدي للمناطق التي يكون من الأسهل تحقيق امتثالها للعملية وإدامة هذا الامتثال، وقد دخلت هذه العملية حاليا مرحلتها التنفيذية الثالثة:
    Many developing countries have attempted to approach the problem of undernourishment from another angle by addressing such important factors as the intra-family distribution of food, the role of women in the provision of food and food security, and the interrelation between nutrition, health and hygiene. UN ٤١ - ولقد حاول عدد كبير من البلدان تناول مشكلة قلة التغذية من زاوية أخرى وذلك بالتصدي لعوامل هامة مثل توزيع الغذاء داخل اﻷسرة، ودور المرأة في توفير اﻷغذية واﻷمن الغذائي، والعلاقة المتبادلة بين التغذية، والصحة والصحة الشخصية)٨(.
    A network for monitoring the impact of globalization and TRIPS on access to essential medicines formulated draft model indicators for use in studies measuring the impact of globalization and TRIPS on access to essential drugs, by addressing changes in pricing, generic competition, investment in research and development, and technology transfer. UN وقامت شبكة معنية برصد أثر العولمة وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة على إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية لوضع مشروع مؤشرات نموذجية لاستعمالها في الدراسات التي تقيس أثر العولمة وهذه الجوانب على إمكانية الحصول على العقاقير الأساسية، وذلك بالتصدي للتغييرات في التسعير، والمنافسة في الأدوية النوعية، والاستثمار في البحث والتطوير، ونقل التكنولوجيا.
    28. Mr. Mansour (Islamic Republic of Iran) said that the international community should continue making the utmost efforts on the issues of desertification and land degradation by addressing their root causes and their impacts on development, poverty, deforestation, health, environmental sustainability, agriculture and even migration. UN 28 - السيد منصور (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة تكريس قصارى الجهود من أجل قضيتي التصحر وتدهور الأراضي وذلك بالتصدي لأسبابهما الجذرية وما لهما من آثار بالنسبة للتنمية والفقر وإزالة الغابات والصحة والاستدامة البيئية والزراعة، بل وعلى الهجرة.
    35. In view of recurrent flood and drought cycles caused by water resources overuse, climate change, natural resources erosion and high population growth, developing economies in the Horn of Africa needed, in combination with short-term assistance, longer-term efforts to break the cycle of vulnerability by addressing the underlying poverty, malnutrition and chronic food insecurity and promoting development. UN 35 - ومضى يقول إنه نظرا لدورات الفيضان والجفاف المتكررة والناتجة عن استخدام مفرط للموارد المائية وتغير المناخ وتآكل الموارد والنمو السكاني المرتفع، احتاجت الاقتصادات النامية في قرن أفريقيا إلى جهود أطول أجلا للخروج من دورة الضعف، وذلك بالتصدي لما يكمن من فقر وسوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي والنهوض بالتنمية، وذلك إضافة إلى تقديم المساعدة القصيرة الأجل.
    67. The Independent Expert on cultural rights encouraged Brazil to strengthen efforts to combat ongoing discrimination and intolerance and take a stronger stand and redouble measures to protect persons and sites associated with religions of African origin, by addressing the persistence of racism in Brazilian society and the negative image of African religions sometimes diffused by followers of other religions and/or the media. UN ٦٧- وشجع المقرر المستقل المعني بالحقوق الثقافية البرازيل على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز والتعصب المستمرين واتخاذ موقف أقوى ومضاعفة التدابير لحماية الأشخاص والمواقع المرتبطين بالديانات ذات الأصل الأفريقي، وذلك بالتصدي لاستمرار العنصرية في المجتمع البرازيلي والصورة السلبية للديانات الأفريقية التي ينشرها أحياناً أتباع الديانات الأخرى و/أو وسائط الإعلام(١٠٥).
    We also reaffirm that, as set forth at the Fourth World Conference on Women, we are determined to promote women's economic independence, including employment, and to eradicate the persistent and increasing burden of poverty on women by addressing the structural causes of poverty through changes in economic structures (para. 2) UN إننا نؤكد من جديد كذلك أننا مصممون، على النحو الذي بُيِّن في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على النهوض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة، بما في ذلك العمالة، وعلى القضاء على العبء المستمر والمتزايد الذي يلقي به الفقر على كاهل المرأة، وذلك بالتصدي للأسباب الهيكلية للفقر عن طريق إحداث تغييرات في الهياكل الاقتصادية (الفقرة 2)
    The initiative seeks to prevent and eliminate child labour in this region by tackling debt, poverty and the lack of access to education. UN وتسعى المبادرة إلى منع عمالة الأطفال والقضاء عليها في هذه المنطقة وذلك بالتصدي للديون والفقر وانعدام فرص الالتحاق بالتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد