ويكيبيديا

    "وذلك بالعمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by working
        
    • by engaging
        
    • by acting
        
    • by serving
        
    • working in
        
    • working together
        
    • working with
        
    Canada is committed to ensuring that the Action Group provides the necessary support to the United Nations Counter-Terrorism Committee Executive Directorate by working closely with the Directorate during and between meetings. UN وتلتزم كندا بكفالة أن يقدم فريق العمل الدعم اللازم لمديرية الأمم المتحدة التنفيذية لمكافحة الإرهاب وذلك بالعمل عن كثب مع المديرية خلال الاجتماعات وفي الفترة التي تتخلل انعقادها.
    The Government continued its involvement in the campaign to eradicate female genital mutilation by working in the community to raise consciousness about the problem. UN وبيّنت أن الحكومة تواصل مشاركتها في الحملة الرامية إلى القضاء على بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بالعمل في المجتمع على التوعية بالمشكلة.
    5. In 2003, the United Nations established the Office of the Capital Master Plan to manage the delivery of the project, by working with other parts of the Administration. UN 5 - وقد أنشأت الأمم المتحدة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في عام 2003، ليتولى إدارة إنجاز المشروع، وذلك بالعمل مع أجزاء أخرى من الإدارة.
    It is anticipated that cooperation with regional institutions will continue to be strengthened by engaging with such institutions on a practical level. UN ومن المتوقع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي.
    Non-governmental organizations play an effective role in promoting a gender approach to health care by acting as advocates and trainers. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور فعﱠال في تشجيع اﻷخذ بنهج تجاه الرعاية الصحية يراعي الفوارق بين الجنسين وذلك بالعمل كدعاة ومدرﱢبين.
    The Federation is working to achieve global ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance by working through the embassies and foreign ministries of countries that have not yet ratified the Convention. UN تعمل المنظمة على تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وذلك بالعمل عن طريق السفارات ووزارات الخارجية في البلدان التي لم تصدِّق بعد على الاتفاقية.
    The organization supports goal 7 by working to integrate the principles of sustainable development into Canadian education policies and programmes through the development of a model curriculum addressing the themes identified by the Decade of Education for Sustainable Development. UN تدعم المنظمة الهدف 7 وذلك بالعمل من أجل إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات وبرامج التعليم الكندية من خلال إعداد منهج نموذجي يتناول المواضيع التي حددها عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    All members of the Task Force have a continuing role to play by working towards the goals of the Convention that relate to members' expertise, resource endowments and comparative advantage. UN ويؤدي جميع أعضاء فرقة العمل دورا مستمرا وذلك بالعمل من من أجل أهداف الاتفاقية المتعلقة بخبرة الأعضاء، والثروات من الموارد والميزات النسبية.
    UNV contributed to conflict prevention and recovery throughout the world by working collaboratively with the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and United Nations country teams. UN وساهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في منع نشوب النزاعات والإنعاش في جميع أنحاء العالم، وذلك بالعمل التعاوني مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Egypt acted in good faith and ratified the NPT in 1980, and it has remained faithful to the regime since then by working to consolidate it; it is now Israel's turn to act likewise. UN وقد تصرفت مصر بحسن نية وصدّقت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1980، وظلت مخلصة لنظام المعاهدة منذ ذلك الحين وذلك بالعمل على تعزيزها؛ وقد جاء الآن دور إسرائيل لتفعل نفس الشيء.
    In areas with no national system in place, such as Southern Sudan and Somalia, UNICEF supports the direct provision of immunization by working with extensive local networks of CSOs. UN وفي المناطق التي لا توجد فيها شبكات وطنية للتحصين، كالسودان والصومال، تقدم اليونيسيف الدعم لتقديم خدمات مباشرة في مجال التحصين، وذلك بالعمل مع شبكات واسعة من منظمات المجتمع المدني المحلية.
    The Immigration and National Registration Department also maintains close contacts with both regional and international counterparts to prevent movement of terrorists by working towards the establishment of intelligence units to address international terrorism. UN كما تقيم إدارة الهجرة والتسجيل الوطني اتصالات وثيقة بنظيراتها الإقليمية والدولية لمنع تنقل الإرهابيين وذلك بالعمل من أجل إقامة وحدات للاستخبارات للتصدي للإرهاب الدولي.
    Let us make it a priority to build on this good start today by working together for an Organization that can better serve all of our people in the years ahead. UN فلنجعل البناء على هذه البداية الجيدة اليوم أولويتنا، وذلك بالعمل معا من أجل منظمة يمكن أن تخدم بصورة أفضل جميع شعوبنا في السنوات القادمة.
    However, unless humanitarian assistance includes addressing the root causes of emergencies by working with all actors, lasting solutions cannot be found. UN بيد أن الحلول الدائمة لن توجد ما لم تتضمن المساعدة اﻹنسانية معالجة اﻷسباب الجذرية للطوارئ وذلك بالعمل مع جميع الجهات الفاعلة.
    The Dominican Republic has a specific plan to place disabled youth in the labour market by working with prospective employers, by helping workers with disabilities to overcome obstacles to obtaining and sustaining employment and by disseminating public information about the situation of workers with disabilities. UN ولدى الجمهورية الدومينيكية خطة محددة لتوظيف الشباب المعوقين في سوق العمالة وذلك بالعمل مع أصحاب العمل المحتملين، وتنص الخطة أيضا على مساعدة العمال المعوقين عن طريق التغلب على العقبات في مجال الحصول على عمل والمحافظة عليه ونشر المعلومات العامة عن حالتهم.
    UNEP will perform these functions at the global level by working with partners and by enhancing the capacities of regional and national environmental institutions through capacitybuilding and technology support. UN 28- وسوف يؤدّي اليونيب هذه المهام الوظيفية على الصعيد العالمي وذلك بالعمل مع الشركاء وبتعزيز قدرات المؤسسات البيئية الإقليمية البيئية والوطنية من خلال دعم بناء القدرات والتكنولوجيا.
    He emphasized that private business could influence positive change by working to change consumer attitudes. His ambition was for Monaco to become a preferred destination for entrepreneurs and investment professionals involved in the research, development and commercialization of new environmental technologies. UN وشدد على أن قطاع الأعمال الخاص يمكن أن يؤثر في إحداث تغيير إيجابي وذلك بالعمل على تغيير ذهنيات المستهلكين، وقال إنه يطمح لأن تصبح موناكو مِْقصِداً مفضلاً لأصحاب المشاريع ومحترفي الاستثمارات الضالعين في البحث والتطوير والترويج التجاري للتكنولوجيات البيئية الجديدة.
    It is anticipated that cooperation with regional institutions will continue to be strengthened by engaging with such institutions on a practical level. UN ومن المتوقّع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي.
    In its resolution 4/1, the Conference decided that the Implementation Review Group should assist it in the fulfilment of its responsibility to consider the budget biennially by engaging with the Secretariat during the intersessional period with regard to expenditures and projected costs related to the Review Mechanism. UN وقرَّر المؤتمر، في قراره 4/1، أن يساعده فريقُ استعراض التنفيذ في النهوض بمسؤوليته في النظر في الميزانية كل سنتين، وذلك بالعمل مع الأمانة خلال فترة ما بين الدورات فيما يتعلق بالنفقات والتكاليف المتوقَّعة الخاصة بآلية الاستعراض.
    I join my compatriot in calling on the Security Council to bring an end to the suffering and victimization of Liberians by acting urgently to lift all sanctions imposed on our vulnerable country. UN وأضم صوتي إلى صوت مواطني بلدي في مناشدة مجلس الأمن وضع حد لمعاناة الليبريين والتضحية بـهم، وذلك بالعمل السريع على رفع جميع الجزاءات المفروضة على بلدنا الضعيف.
    158. During 1993, the subregional headquarters for the Caribbean continued to support the activities of the Caribbean Council for Science and Technology (CCST) by serving as its interim secretariat. UN ٨٥١ - وفي أثناء عام ١٩٩٣ واصل المقر دون اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي تقديم الدعم ﻷنشطة المجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا وذلك بالعمل بصفة أمانة مؤقتة للمجلس.
    These have been encouraged and supported by the Division, working with the Bureau and with individual Member States. UN وقد شجعت الشُعبة هؤلاء ودعمتهم، وذلك بالعمل مع المكتب ومع كل دولة من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد