ويكيبيديا

    "وذلك بالنيابة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on behalf of
        
    I will also speak briefly on behalf of my Government, the Federal Republic of Nigeria, on the activities of AALCO. UN وسأتكلم بإيجاز أيضا عن أنشطة المنظمة، وذلك بالنيابة عن حكومة بلدي، جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    Where training requirements were similar among Missions, UNIFIL led the coordination of requests for training support on behalf of the region from Headquarters and the United Nations Global Service Centre. UN وحيثما كانت احتياجات التدريب متشابهة بين البعثات، تولت القوة قيادة عملية تنسيق طلبات الدعم التدريبي من المقر ومركز الخدمات العالمي التابع للأمم المتحدة، وذلك بالنيابة عن المنطقة.
    The United Nations Office for Project Services (UNOPS) is pleased to be responsible for collecting and compiling system-wide procurement data on behalf of the United Nations. UN 1 - يسر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يكلّف بمسؤولية جمع وتبويب بيانات المشتريات على مستوى المنظومة، وذلك بالنيابة عن الأمم المتحدة.
    During the Special Representative's absence, the Deputy is called upon to attend high-level meetings with the Government of Afghanistan, donors and various agencies on behalf of the Special Representative. UN وأثناء غياب الممثل الخاص، يُدعى نائبه لحضور الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقَد مع حكومة أفغانستان والجهات المانحة ومختلف الوكالات، وذلك بالنيابة عن الممثل الخاص.
    It managed the construction or repair of 27 environmental administration buildings, for example building 15 government offices for the Congolese Institute for the Conservation of Nature, on behalf of UNDP and the Global Environment Facility (GEF). UN وأدار عمليات تشييد أو إصلاح 27 مبنى للإدارة البيئية، منها على سبيل المثال بناء 15 مكتبا حكوميا لصالح المعهد الكونغولي لحفظ الطبيعة، وذلك بالنيابة عن البرنامج الإنمائي ومرفق البيئة العالمية.
    At an international level, for example, UNOPS supported UNDP efforts to reduce pollutants from health-care waste in seven countries, on behalf of the GEF. UN وعلى الصعيد الدولي، مثلا، دعم المكتب الجهود التي يـبذلها البرنامج الإنمائي من أجل الحد من الملوثات الناتجة عن نفايات الرعاية الصحية في سبعة بلدان، وذلك بالنيابة عن مرفق البيئة العالمية.
    The Governor acts in accordance with the advice of the Cabinet on those issues unless instructed to do otherwise by the Secretary of State on behalf of the administering Power. UN ويتصرف الحاكم بناء على مشورة مجلس الوزراء فيما يتعلق بهذه المسائل مالم تأته تعليمات خلاف ذلك من وزير الدولة وذلك بالنيابة عن الدولة القائمة بالإدارة.
    We associate ourselves with the statement made yesterday by the representative of Cameroon in his capacity as representative of the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU) on behalf of the African Group. UN ونحن نؤيد البيان الذي ألقاه ممثل الكاميرون أمس بوصفه ممثلا للرئيس الحــالي لمنظمة الوحــدة اﻷفريقيــة وذلك بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية.
    The Chairman of the AGBM delivered a report on the progress of the informal consultation group on elements related to institutions and mechanisms on behalf of the Chairman of that group. UN وقدﱠم رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين تقريرا عن التقدم المحرز في عمل فريق المشاورات غير الرسمية المعني بالعناصر المتصلة بالمؤسسات واﻵليات وذلك بالنيابة عن رئيس هذا الفريق.
    During Turkey's presidency of the Conference on Disarmament, a compromise package contained in document CD/1840 has been submitted on behalf of the 2008 Presidents of the Conference. UN لقد تم خلال رئاسة تركيا لمؤتمر نزع السلاح طرح حزمة توفيقية ترد في الوثيقة CD/1840، وذلك بالنيابة عن رؤساء المؤتمر لعام 2008.
    Allow me to take this opportunity, on behalf of the sponsors -- which are traditionally members of the expanded Bureau of the Commission -- to introduce as well the draft resolution contained in document A/C.1/55/L.26, entitled " Report of the Disarmament Commission " . UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرض أيضا مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/55/L.26 المعنون " تقرير هيئة نزع السلاح " وذلك بالنيابة عن مقدميه، الذين هم بشكل تقليدي أعضاء مكتب الهيئة الموسع.
    I have the honour to introduce the draft resolution contained in document A/C.1/51/L.44 on behalf of the sponsors listed in the document: Bangladesh, Benin, Mexico, Nepal, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Pakistan. UN ويشرفني أن أعرض مشروع القــرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.44، وذلك بالنيابة عن الدول التي قدمتـــه والتي ذكرت أسماؤها في الوثيقــــة، وهــي باكستان وبنغلاديش وبنن وجمهوريــــة مقدونيـــا اليوغوسلافية السابقة والمكسيك ونيبال.
    Moreover, we need an Organization that will honestly study how to reduce the growing imbalance in the distribution of world power and that, on behalf of all, will truly promote peace among 185 equally sovereign States. UN وفضلا عــن ذلك، فإننا بحاجة إلى منظمة تدرس بأمانة الكيفية التي يمكنهــا بهــا أن تقلص من الاختلال المتنامي في توزيع القوة في العالــم، وأن تعزز نشر السلام حقا بين ١٨٥ دولة متساوية في السيادة، وذلك بالنيابة عن الجميع.
    A first report on the situation in the Asia/Pacific region has already been published by a Canadian water agency, on behalf of GEMS/Water . UN وقد تم فعلا نشر تقرير أولي عن الحالة في منطقة آسيا/المحيط الهادئ من قبل وكالة كندية معنية بالمياه، وذلك بالنيابة عن النظام العالمي للرصد البيئي/المياه.
    11. On 9 October, under " Other matters " , a draft resolution on the Israeli wall/fence was circulated on behalf of co-sponsors by the Syrian Arab Republic. UN 11 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، وفي إطار البند المعنون " مسائل أخرى " ، عممت الجمهورية العربية السورية مشروع قرار عن الجدار/السور الذي تبنيه إسرائيل، وذلك بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار.
    The written confirmation provided to the Commission by Zarubezstroy, as referred in paragraph 66 above, authorized KGL to submit a claim for Zarslink's loss of profits on behalf of the Zarslink joint venture partners. UN والتأكيد الخطي الذي تقدمت به إلى اللجنة زاروبيستروي، كما أشير في الفقرة 66 أعلاه، يرخص لشركة النقل والمواصلات أن تتقدم بمطالبة للتعويض عن الكسب الفائت الذي حرمت منه زارسلينك وذلك بالنيابة عن الشركاء في مشروع زارسلينك المشترك.
    With regard to draft resolution A/C.1/57/L.15, I would like to put on record the following statements on financial implications, on behalf of the Secretary-General. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/57/L.15، أود أن أسجل البيانات التالية بشأن الآثار المالية، وذلك بالنيابة عن الأمين العام.
    In connection with draft resolution A/C.1/56/L.40, entitled " Transparency in armaments " , I wish to put on record the following statements on its financial implication, on behalf of the Secretary-General. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/56/L.40، المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ، أود أن أسجل ما يلي بشأن آثاره المالية، وذلك بالنيابة عن الأمين العام.
    Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): I have the honour to introduce, on behalf of the sponsor countries, the draft resolution contained in document A/50/L.7/Rev.1, entitled “Mission of the United Nations in El Salvador”. UN السيد تيلو )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يشرفني أن أتولى تقديم مشروع القرار في الوثيقة A/50/L.7/Rev.1، والمعنون " بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور " ، وذلك بالنيابة عن البلدان المقدمة له.
    UNOPS issued 93 grants to local communities, such as 10 in Afghanistan as part of the development of the National Environmental Protection Agency, on behalf of UNEP. UN 105 - وأصدر المكتب 93 منحة إلى المجتمعات المحلية، منها 10 منح في أفغانستان في إطار تنمية الوكالة الوطنية لحماية البيئة، وذلك بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد