ويكيبيديا

    "وذلك بتطبيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the application
        
    • by applying
        
    • through the application
        
    • by implementing
        
    • by application of the
        
    • through the implementation
        
    • applying the
        
    • by putting into practice
        
    8. In order to preserve equivalent standards of living at different offices, the Secretary-General may adjust the basic salaries set forth in paragraphs 1 and 3 of the present annex by the application of non-pensionable post adjustments based on relative costs of living, standards of living and related factors at the office concerned as compared to New York. UN ٨ - يجوز لﻷمين العام، حفاظا على تماثل مستويات المعيشة في مختلف المكاتب، إدخال تسويات على المرتبات اﻷساسية المحددة بموجب الفقرتين ١ و ٣ من هذا المرفق، وذلك بتطبيق تسويات لمقر العمل لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي ويتم تحديدها على أساس التكاليف والمستويات النسبية للمعيشة وما يتصل بذلك من العوامل في المكتب المعني بالقياس إلى نيويورك.
    8. In order to preserve equivalent standards of living at different offices, the Secretary-General may adjust the basic salaries set forth in paragraphs 1 and 3 of the present annex by the application of non-pensionable post adjustments based on relative costs of living, standards of living and related factors at the office concerned as compared to New York. UN ٨ - يجوز لﻷمين العام، حفاظا على تماثل مستويات المعيشة في مختلف المكاتب، إدخال تسويات على المرتبات اﻷساسية المحددة بموجب الفقرتين ١ و ٣ من هذا المرفق، وذلك بتطبيق تسويات لمقر العمل لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي ويتم تحديدها على أساس التكاليف والمستويات النسبية للمعيشة وما يتصل بذلك من العوامل في المكتب المعني بالقياس إلى نيويورك.
    Particular efforts have been made to make the frameworks more concrete, streamlined and reader-friendly by applying standard criteria to the performance information provided and by presenting the addendum to the present report in landscape format. UN وقد بذلت جهود خاصة لكي تكون الأطر أكثر عملية وترشيدا وأيسر استعمالا وذلك بتطبيق معايير قياسية على المعلومات المتوافرة عن الأداء، ومن خلال عرض إضافة هذا التقرير في شكل الطباعة بعرض الصفحة.
    In particular, efforts have been made to make the frameworks more concrete, streamlined and reader-friendly by applying standard criteria to the performance information provided. UN وبُذلت جهود خاصة، لجعل الأطر أكثر تحديدا وبساطة وسلاسة، وذلك بتطبيق معايير موحدة على معلومات الأداء المقدمة.
    The Port Administration has improved the security and overall safety of the port facilities through the application of an identification badge system and a vehicle registration programme. UN وقد زادت إدارة الميناء من تحسين خدمات اﻷمن والسلامة العامة في مرافق الميناء وذلك بتطبيق نظام لبطاقات الهوية وبرنامج لتسجيل المركبات.
    50. The Government of Timor-Leste is planning to implement a major reform in administrative and territorial management at the subnational level by implementing a policy of decentralization and local governance. UN 50 - تعتزم حكومة تيمور - ليشتي تنفيذ عملية إصلاح كبيرة في التنظيم الإداري والإدارة الإقليمية على الصعيد دون الوطني، وذلك بتطبيق سياسة اللامركزية والحكم المحلي.
    Article 16 relates, inter alia, to the amendment of annexes by application of the procedure set out in Article 15. UN وأما المادة 16 فهي تتصل، في جملة أمور، بتعديل المرفقات وذلك بتطبيق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15.
    The first phase of a vast restructuring programme, proposed by the Government and approved by the Parliament, has just been launched through the implementation of various measures involving severe budgetary restrictions. UN وقد بدأت توا المرحلة اﻷولى من برنامج واسع النطاق ﻹعادة تشكيل هيكل اقتصادنا، اقترحته الحكومة ووافق عليه البرلمان، وذلك بتطبيق عدد من تدابير فرض قيود صارمة على الميزانية.
    8. In order to preserve equivalent standards of living at different offices, the Secretary-General may adjust the basic salaries set forth in paragraphs 1 and 3 of the present annex by the application of non-pensionable post adjustments based on relative costs of living, standards of living and related factors at the office concerned as compared to New York. UN ٨ - يجوز لﻷمين العام، حفاظا على تماثل مستويات المعيشة في مختلف المكاتب، إدخال تسويات على المرتبات اﻷساسية المحددة بموجب الفقرتين ١ و ٣ من هذا المرفق، وذلك بتطبيق تسويات لمقر العمل لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي ويتم تحديدها على أساس التكاليف والمستويات النسبية للمعيشة وما يتصل بذلك من العوامل في المكتب المعني بالقياس إلى نيويورك.
    8. The Registrar may adjust the basic salaries set forth in paragraphs 1 and 3 by the application of non-pensionable post adjustments based on relative costs of living, standards of living and related factors at the office concerned as compared to New York. UN ٨ - يجوز للمسجل، حفاظا على تماثل مستويات المعيشة في مختلف المكاتب، إدخال تسويات على المرتبات اﻷساسية المحددة بموجب الفقرتين ١ و ٣ من هذا المرفق، وذلك بتطبيق تسويات لمقر العمل لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي ويتم تحديدها على أساس التكاليف والمستويات النسبية للمعيشة وما يتصل بذلك من العوامل في المكتب المعني بالقياس إلى نيويورك.
    8. In order to preserve equivalent standards of living at different offices, the Secretary-General may adjust the basic salaries set forth in paragraphs 1 and 3 of the present annex by the application of non-pensionable post adjustments based on relative costs of living, standards of living and related factors at the office concerned as compared to New York. UN ٨ - يجوز لﻷمين العام، حفاظا على تماثل مستويات المعيشة في مختلف المكاتب، إدخال تسويات على المرتبات اﻷساسية المحددة بموجب الفقرتين ١ و ٣ من هذا المرفق، وذلك بتطبيق تسويات لمقر العمل لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي ويتم تحديدها على أساس التكاليف والمستويات النسبية للمعيشة وما يتصل بذلك من العوامل في المكتب المعني بالقياس إلى نيويورك.
    8. In order to preserve equivalent standards of living at different offices, the Secretary-General may adjust the basic salaries set forth in paragraphs 1 and 3 of the present annex by the application of non-pensionable post adjustments based on relative costs of living, standards of living and related factors at the office concerned as compared to New York. UN 8 - يجوز للأمين العام، حفاظا على تماثل مستويات المعيشة في مختلف المكاتب، إدخال تسويات على المرتبات الأساسية المحددة بموجب الفقرتين 1 و 3 من هذا المرفق، وذلك بتطبيق تسويات لمقر العمل لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي ويتم تحديدها على أساس التكاليف والمستويات النسبية للمعيشة وما يتصل بذلك من العوامل في المكتب المعني بالقياس إلى نيويورك.
    8. In order to preserve equivalent standards of living at different offices, the SecretaryGeneral may adjust the basic salaries set forth in paragraphs 1 and 3 of the present annex by the application of nonpensionable post adjustments based on relative costs of living, standards of living and related factors at the office concerned as compared to New York. UN 8 - يجوز للأمين العام، حفاظا على تماثل مستويات المعيشة في مختلف المكاتب، إدخال تسويات على المرتبات الأساسية المحددة بموجب الفقرتين 1 و 3 من هذا المرفق، وذلك بتطبيق تسويات لمقر العمل لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي ويتم تحديدها على أساس التكاليف والمستويات النسبية للمعيشة وما يتصل بذلك من العوامل في المكتب المعني بالقياس إلى نيويورك.
    8. In order to preserve equivalent standards of living at different offices, the SecretaryGeneral may adjust the basic salaries set forth in paragraphs 1 and 3 of the present annex by the application of nonpensionable post adjustments based on relative costs of living, standards of living and related factors at the office concerned as compared to New York. UN 8 - يجوز للأمين العام، حفاظا على تماثل مستويات المعيشة في مختلف المكاتب، إدخال تسويات على المرتبات الأساسية المحددة بموجب الفقرتين 1 و 3 من هذا المرفق، وذلك بتطبيق تسويات لمقر العمل لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي ويتم تحديدها على أساس التكاليف والمستويات النسبية للمعيشة وما يتصل بذلك من العوامل في المكتب المعني بالقياس إلى نيويورك.
    While his Government would continue to exercise that right, it would also address the proliferation risks by applying safeguards. UN وفي حين ستواصل حكومته ممارسة ذلك الحق، فإنها ستتصدّى أيضا لمخاطر الانتشار، وذلك بتطبيق ضمانات.
    The Court will simply address the issues arising in all their aspects by applying the legal rules relevant to the situation. UN وستقوم المحكمة ببساطة، بمعالجة القضايا بجميع جوانبها وذلك بتطبيق القواعد القانونية ذات الصلة بالحالة.
    A State must not discriminate in its legislation or in the application of that legislation on the basis of the location of the environmentally harmful effects, by applying less stringent rules to activities whose adverse environmental effects are felt beyond its frontiers. UN يجب ألا تمارس الدولة التمييز في تشريعها أو في تنفيذ هذا التشريع بحسب المكان الذي تحدث فيه اﻵثار الضارة بالبيئة، وذلك بتطبيق قواعد أقل صرامة على اﻷنشطة التي تظهر نتائجها الضارة بالبيئة خارج حدودها.
    In addition, determination of AD margins should be undertaken in a realistic manner by applying a multiple approach on the basis of realistic business conditions and cost estimations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديد هوامش مكافحة الإغراق بطريقة واقعية وذلك بتطبيق نهج متعدد الجوانب على أساس أوضاع التجارة الفعلية وتقديرات الكلفة.
    In case of an appeal with the Supreme Court on the grounds of erroneous application of the law, the Supreme Court may retain the case by applying the law properly itself. UN وفي حالة الاستئناف في المحكمة العليا على أساس التطبيق الخاطئ للقانون، يجوز للمحكمة العليا أن تبقى على القضية وذلك بتطبيق القانون تطبيقاً سليما بنفسها.
    98. In order to win the population’s trust and collaboration, the police must eradicate tolerance and inertia with respect to abuses and excesses committed by its agents, through the application of effective measures or sanctions in response to these phenomena. UN ٩٨ - ولكي تحظى الشرطة بثقة السكان وتعاونهم، يلزم التخلي عن أسلوب التغاضي والتقاعس إزاء اﻹساءات والتجاوزات التي ترتكبها عناصرها، وذلك بتطبيق التدابير أو العقوبات الفعالة عليهم.
    143. A project is now under way to amend the regulatory texts on the chapters relating to ongoing training of junior staff through the application of permanent basic instruction. UN ٣٤١- ويجري حالياً وضع مشروع لتعديل النصوص التنظيمية للفصول المتعلقة بالتدريب المتواصل للمأمورين وذلك بتطبيق تعليم أساسي دائم.
    (d) To mobilize development resources, it is essential for African countries to encourage public savings by implementing efficient taxation policies, rationalizing public expenditure and creating the conditions for increasing private savings by strengthening financial intermediation structures and adopting appropriate interest rate policies. UN )د( تعبئة الموارد الانمائية، إذ من الجوهري أن تشجع البلدان اﻷفريقية تحقيق وفورات عامة وذلك بتطبيق سياسات ضريبية فعالة وترشيد الانفاق العام وتهيئة اﻷوضاع لزيادة الوفورات الخاصة من خلال تعزيز هياكل الوساطة المالية واتباع سياسات ملائمة ﻷسعار الفائدة.
    Article 16 relates, inter alia, to the amendment of annexes by application of the procedures set out in Article 15. UN أما المادة 16 فهي تتصل، في جملة أمور، بتعديل المرفقات وذلك بتطبيق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15.
    The Mission has taken steps to ensure that, in future, the travel budget is not exceeded through the implementation of the electronic movement of personnel system and the monthly distribution of expenditure reports to all cost centres as a monitoring tool UN وقد اتخذت البعثة تدابير تكفل عدم تجاوز ميزانية السفر في المستقبل، وذلك بتطبيق النظام الإلكتروني لتحركات الموظفين وتوزيع تقارير الإنفاق شهريا، باعتبارها أداةً للرصد، على جميع مراكز تحديد التكاليف
    The Government Decree incorporates regulations for transit shipments, applying the same procedural rules as mentioned in the case of exports. UN ويضم المرسوم الحكومي قواعد تنظيمية للمرور العابر للشحنات وذلك بتطبيق القواعد الإجرائية ذاتها المذكورة أعلاه في حالة الصادرات.
    For some time the United Nations had been playing an important role in that regard by putting into practice various methods of cooperation for development. UN وأضافت أن اﻷمم المتحدة تؤدي منذ زمن دورا هاما في هذا السياق وذلك بتطبيق أساليب مختلفة للتعاون من أجل تحقيق هذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد