ويكيبيديا

    "وذلك بتعديل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by amending
        
    • by modifying
        
    • by adjusting
        
    It commended efforts in the administration of justice by amending the Legal Services Act, which ensured provision of legal aid. UN وأشادت بالمساعي المبذولة في مجال إقامة العدل وذلك بتعديل قانون الخدمات القانونية الذي يكفل تقديم المساعدة القانونية.
    :: Strengthen independence of EFCC, by amending the EFCC Act to ensure a more secure tenure for the Chairman. UN :: ينبغي تعزيز استقلال اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، وذلك بتعديل قانونها بحيث ينص على ضمانات أكبر لبقاء رئيس اللجنة في منصبه.
    Lastly, it was agreed that the General Assembly should continue to discuss the issue of extending the scope of the convention to all United Nations operations by amending it, in order to determine the implications of such a step. UN واختتم بيانه بقوله إنه قد اتفق على أن تواصل الجمعية العامة مناقشة مسألة توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل جميع عمليات الأمم المتحدة وذلك بتعديل الاتفاقية، لتحديد الآثار المترتبة على هذه الخطوة.
    They also reinforce cooperation in the prevention of terrorism by modifying existing arrangements for extradition and mutual assistance. UN وهي تعزز كذلك التعاون في منع الإرهاب وذلك بتعديل الترتيبات القائمة الخاصة بترحيل الأشخاص والمساعدة المتبادلة.
    132. At the same meeting, the representative of Cuba orally revised the draft resolution by modifying operative paragraph 1. UN 132- وفي الجلسة ذاتها، أجرى ممثل كوبا تنقيحاً شفوياً لمشروع القرار وذلك بتعديل الفقرة 1 من المنطوق.
    Monetary authorities attempt to control the monetary expansion at an appropriate level by adjusting the composition of the monetary base. UN وتحاول السلطات النقدية السيطرة على التوسع النقدي ليكون في مستوى مناسب، وذلك بتعديل تكوين القاعدة المالية.
    Before the elections are held, the electoral roll will have to be revised as proposed by the international experts, by amending the Electoral Act and setting up an independent electoral administration. UN ويجب قبل إجراء الانتخابات، أن يتم تعديل السجل الانتخابي وفقا لاقتراحات الخبراء الدوليين، وذلك بتعديل القانون الانتخابي وإنشاء إدارة انتخابية مستقلة.
    The State party should ensure that any restriction on the activities of non-governmental organizations under the 2006 Non-Profit Organizations Act is compatible with the provisions of the Covenant by amending the law as necessary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تطابق تقييد أنشطة المنظمات غير الحكومية بموجب قانون المنظمات التي لا تستهدف الربح لعام 2006 مع أحكام العهد، وذلك بتعديل القانون عند الاقتضاء.
    The State party should ensure that any restriction on the activities of non-governmental organizations under the 2006 Non-Profit Organizations Act is compatible with the provisions of the Covenant by amending the law as necessary. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تطابق تقييد أنشطة المنظمات غير الحكومية بموجب قانون المنظمات التي لا تستهدف الربح لعام 2006 مع أحكام العهد، وذلك بتعديل القانون عند الاقتضاء.
    In so doing, the report suggests moving from de jure to de facto equality so that the work of Belizean institutions and the society at large will be to fulfil their obligations by amending legislation and recognizing the fundamental freedoms so that women's rights are ensured. UN وفي هذا الصدد، يقترح التقرير الانتقال من المساواة بحكم القانون إلى المساواة الفعلية حتى يتسنى ﻷعمال المؤسسات والمجتمع بأسره في بليز، الوفاء بالتزامات البلد، وذلك بتعديل تشريعاته والاعتراف بالحريات اﻷساسية، لكي تُكفل للمرأة حقوقها.
    If the Security Council decides to impose sanctions on additional Democratic People's Republic of Korea companies or banks, the Government of the Republic of Korea will also prohibit companies under its jurisdiction from conducting transactions with the sanctioned companies and banks by amending its related regulations and providing guidance to the Republic of Korea companies. UN وإذا قرر مجلس الأمن فرض جزاءات على شركات أو مصارف تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فسوف تمنع حكومة جمهورية كوريا أيضا الشركات الخاضعة لولايتها القانونية من إجراء معاملات مع الشركات والمصارف الخاضعة للجزاءات وذلك بتعديل أنظمتها ذات الصلة وتوفير التوجيه للشركات التابعة لجمهورية كوريا.
    Canada also recommended (d) upholding freedom of expression of non-governmental organizations by amending the laws limiting it and repealing punitive administrative or judicial sanctions in that regard; and (e) revising the recently proposed amendment to the Press and Publication Law to reflect article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأوصت كندا أيضاً بمساندة حرية التعبير للمنظمات غير الحكومية وذلك بتعديل القوانين التي تحد من هذه الحرية وإلغاء العقوبات الإدارية والقضائية في هذا المجال. وأوصت كذلك بتنقيح التعديل المقترح مؤخراً على قانون الصحافة والطبع بحيث يعكس أحكام المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    31. The Committee recommends that the State party undertake measures for ensuring the full enjoyment of the freedom of expression by children by amending its legislation to remove the obstacles to this right and by establishing mechanisms for ensuring the effective exercise of this right. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تكفل تمتع الأطفال الكامل بحرية التعبير، وذلك بتعديل تشريعاتها لإزالة العقبات التي تحول دون التمتع بهذا الحق وبوضع آلياتٍ تضمن الممارسة الفعلية لهذا الحق.
    103. At the same meeting, the representative of Costa Rica orally revised the draft resolution by modifying paragraph 4. UN 103- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كوستاريكا شفوياً مشروع القرار وذلك بتعديل الفقرة 4 منه.
    115. At the same meeting, the representative of Spain orally revised the draft resolution by modifying the fifth preambular paragraph and paragraphs 3 and 6. UN 115- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل إسبانيا شفويا مشروع القرار وذلك بتعديل الفقرة الخامسة من ديباجته والفقرتين 3 و6 منه.
    720. At the same meeting, the representative of Japan orally revised the draft resolution by modifying paragraphs 1, 5 and 7. UN 720- وفي الجلسة نفسها، قـام ممثـل اليابـان بتنقيح مشروع القرار شفوياً وذلك بتعديل الفقرات 1 و5 و7.
    164. At the same meeting, the representative of New Zealand orally revised the draft resolution by modifying paragraph 3. UN 164- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل نيوزيلندا شفوياً مشروع القرار وذلك بتعديل الفقرة 3 من القرار.
    112. At the same meeting, the representative of Japan orally revised the draft resolution by modifying the title, the first and second preambular paragraphs and paragraphs 1, 2 and 3. UN 112- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل اليابان شفويا مشروع القرار وذلك بتعديل عنوانه والفقرتين الأولى والثانية من ديباجته والفقرات 1 و2 و3 منه.
    171. At the same meeting, the representative of France orally revised the draft resolution by modifying the seventh preambular paragraph and paragraph 11, and deleting paragraph 12. UN 171- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل فرنسا شفوياً مشروع القرار وذلك بتعديل الفقرة السابعة من الديباجة والفقرة الحادية عشـرة من منطوق القرار وحذف الفقرة 12 من منطوق القرار.
    An example from Turkey shows that adaptation to reduced water availability can be successfully achieved at the household level by adjusting the demand for water. UN وقدمت تركيا مثالاً يبيّن أن التكيف مع تراجع كمية المياه المتاحة يمكن تحقيقه بنجاح على مستوى الأسر المعيشية وذلك بتعديل الطلب على المياه.
    This member noted that the slight decrease of total benefits from the low per capita income adjustment that would result from the introduction of the above method could be offset by adjusting the gradient, if the General Assembly so decides. UN وأشار هذا العضو إلى إمكانية موازنة الانخفاض الطفيف في مجموع مزايا التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض والناجم عن اعتماد الطريقة المشار إليها أعلاه، وذلك بتعديل مُعامل التدرّج، إذا ما قررت الجمعية العامة ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد