ويكيبيديا

    "وذلك بدعم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with support from
        
    • with the support of the
        
    • supported by
        
    • with support of
        
    • with the support from
        
    • through the support of
        
    Thirdly, since 2001, 53 countries have begun using more effective malaria drugs, with support from World Health Organization (WHO) and donors. UN ثالثا، بدأ 53 بلدا ًمنذ 2001 باستخدام عقاقير أكثر فعالية لمعالجة الملاريا، وذلك بدعم من منظمة الصحة العالمية والمانحين.
    These revised tools are being utilized by all countries initiating common premises, with support from the Working Group as required. UN وتستخدم تلك الأدوات المنقحة في جميع البلدان التي بادرت بتقديم مبان مشتركة، وذلك بدعم من مجموعة العمل حسب الاقتضاء.
    As a part of its efforts to understand the issue of child prostitution, an NGO undertook this study with support from the Government and UNICEF. UN وهذه الدراسة اضطلعت بها منظمة غير حكومية في إطار جهودها لفهم مشكلة بغاء الأطفال وذلك بدعم من الحكومة واليونيسيف.
    Regional and subregional arrangements could do more to facilitate such cooperative efforts with the support of the United Nations, the private sector and civil society, as needed. UN ويمكن للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تبذل المزيد من الجهود لتسهيل هذا التعاون وذلك بدعم من الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الحاجة.
    We have just completed the first year, with the support of the United States Government. UN وقد انتهينا للتو من العام الأول، وذلك بدعم من حكومة الولايات المتحدة.
    Concerted efforts at the national level and supported by the international community were therefore necessary. UN وثمة ضرورة إذن للاضطلاع بجهود متناسقة على الصعيد الوطني، وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    A first programme of that kind is starting in Dar Ees Salaam, United Republic of Tanzania, with support from the Cities Alliance. UN وبدأ البرنامج الأول من هذا النوع في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة وذلك بدعم من تحالف المدن.
    The Minister highlighted that Armenia had already started legislative reforms of its competition law regime with support from the World Bank. UN وأكد الوزير أن أرمينيا قد بدأت فعلاً بتطبيق إصلاحات تشريعية لنظام قانون المنافسة وذلك بدعم من البنك الدولي.
    Some countries carried out their first nationwide survey on GBV with support from UNFPA. UN واضطلعت بعض البلدان بأول استقصاءاتها الشاملة للبلد بأسره بشأن العنف المرتكب على أساس نوع الجنس، وذلك بدعم من الصندوق.
    Initiatives were taken to register the displaced, with support from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN واتخذت أيضاً خطوة قيادية مهمة في تسجيل النازحين وذلك بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Offices of the Resident Coordinators in relevant countries will be tasked with looking into this, with support from UNDP where possible. E. Reporting UN وستكلف مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان المعنية بالنظر في ذلك، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيثما أمكن.
    Indonesia, Colombia and Ghana are implementing pilot case studies on the application of techniques of integrated environmental and economic accounting, with support from the Statistics Division and UNEP. UN وتضطلع حاليا إندونيسيا وغانا وكولومبيا بتنفيذ دراسات حالة تجريبية بشأن تطبيق تقنيات المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة، وذلك بدعم من شعبة اﻹحصاءات وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    In the Central African Republic and Southern Sudan, new prison laws integrating human rights standards were drafted with the support of the United Nations. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، جرت صياغة مشروعات قوانين جديدة للسجون تندرج فيها معايير حقوق الإنسان وذلك بدعم من الأمم المتحدة.
    The fourth Global Forum is currently being organized by the Government of Morocco, with the support of the United Nations in coordination with other international institutions. UN وتقوم حكومة المغرب حاليا بتنظيم المنتدى العالمي الرابع، وذلك بدعم من الأمم المتحدة للتنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    Progress had also been made in addressing critical issues of effective governance, with the support of the United Nations system. UN كما أُحرز بعض التقدم في معالجة المسائل الحساسة في الإدارة الفعالة، وذلك بدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    The activities proposed in the operational strategy pave the way for the practical implementation of the Lucens Guidelines by parties to conflict, with the support of the United Nations. UN وتمهد هذه الأنشطة المقترحة في الاستراتيجية العملية الطريق للتنفيذ العملي لمبادئ لوسينس التوجيهية من جانب أطراف النزاع، وذلك بدعم من الأمم المتحدة.
    In this regard, the Secretary-General encourages the Committee to continue its discussions on the implementation of concrete mediation capacity-building initiatives, to be pursued with the support of the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs. UN وفي هذا الصدد، يشجع الأمين العام اللجنة على مواصلة مناقشاتها بشأن تنفيذ مبادرات ملموسة لبناء القدرات في مجال الوساطة، وذلك بدعم من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    The members of the Security Council stressed the need for the Malian authorities to assume full responsibility for the security situation throughout the country, with the support of the international community. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة أن تتولى السلطات المالية كامل المسؤولية عن الحالة الأمنية في جميع أرجاء البلد، وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    The seminar was hosted by the Government of Malaysia and supported by the Governments of Japan, New Zealand and Switzerland. UN وتولى استضافة الحلقة الدراسية حكومة ماليزيا، وذلك بدعم من حكومات سويسرا ونيوزيلندا واليابان.
    A survey on condom-related projects, supported by key donors and non-governmental organizations, was completed in developing countries. UN واستكملت دراسة استقصائية في البلدان النامية عن المشاريع المتصلة بالرفالات، وذلك بدعم من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    :: Establishing a multidisciplinary professional and technical training centre in Tajikistan which is aimed at preparing civilian specialists for the needs of the Afghanistan economy, with support of international community UN :: إنشاء مركز متعدد التخصصات للتدريب المهني والتقني في طاجيكستان يهدف إلى إعداد أخصائيين مدنيين يسدون احتياجات الاقتصاد الأفغاني، وذلك بدعم من المجتمع الدولي
    108. The National Strategy for the Protection of Reproductive Health of the Population of the Azerbaijan Republic has been developed by the Ministry of Health with the support from the WHO, and the United Nations Population Fund (UNFPA). UN 108 - وقد قامت وزارة الصحة بوضع الإستراتيجية الوطنية لحماية الصحة الإنجابية لسكان جمهورية أذربيجان، وذلك بدعم من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Recently a major effort has been to expand the GAW greenhouse gas network through the support of the Global Environment Facility (GEF). UN بُذلت في اﻵونة اﻷخيرة جهود رئيسية من أجل توسيع شبكة مراقبة انبعاثات غازات الدفيئة التابعة لنظام مراقبة الغلاف الجوي العالمي وذلك بدعم من مرفق البيئة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد