ويكيبيديا

    "وذلك بعدة طرق منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including through
        
    Most of them have so far escaped justice, including through escape to neighbouring countries. UN وأفلت معظمهم حتى الآن من قبضة العدالة، وذلك بعدة طرق منها التسلل إلى البلدان المجاورة.
    States noted that women are disadvantaged in terms of their rights to land, property and land ownership, including through discriminatory customary practices that favour men. UN وأشارت دول إلى أن المرأة محرومة من حقوقها في الأراضي والملكية وملكية الأراضي، وذلك بعدة طرق منها الممارسات العرفية التمييزية لصالح الرجال.
    47. At the community level, a variety of efforts to address conflict have been undertaken, including through village peace committees. UN 47 - وعلى مستوى المجتمع المحلي، تم بذل طائفة من الجهود لمعالجة النزاع، وذلك بعدة طرق منها لجان السلام بالقرى.
    The Committee urges the State party to ensure equal opportunities for women and men in the labour market, including through the use of special temporary measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation No. 25. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل، وذلك بعدة طرق منها استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    We stress the need to promote Africa's international trade, including through regional integration and greater integration into the global economy and fulfilment of the commitment to the achievement of a well-functioning, universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system which promotes sustainable development. UN مشددّين على الحاجة إلى تعزيز التجارة الدولية لأفريقيا، وذلك بعدة طرق منها التكامل الإقليمي وزيادة الاندماج في الاقتصاد العالمي والوفاء بالالتزام بتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف وجيد الأداء وعالمي ويستند إلى القواعد، ومنفتح وغير تمييزي ومنصف ومن شأنه أن يعزز التنمية المستدامة.
    The Committee recommends that the State party explicitly prohibit corporal punishment in all settings, including through awareness-raising campaigns aimed at families, the school system and other educational settings. UN وتوصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف صراحة، في كل مكان، وفي النظام الدراسي، وفي المؤسسات التعليمية قاطبة العقاب البدني، وذلك بعدة طرق منها القيام بحملات توعية تستهدف الأسر.
    We stress the need to promote Africa's international trade, including through regional integration and greater integration into the global economy and fulfilment of the commitment to a well-functioning, universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system which promotes sustainable development. UN مشددين على الحاجة إلى تعزيز التجارة الدولية لأفريقيا، وذلك بعدة طرق منها التكامل الإقليمي وزيادة الاندماج في الاقتصاد العالمي والوفاء بالالتزام بتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف وجيد الأداء وعالمي ويستند إلى القواعد، ومنفتح وغير تمييزي ومنصف ومن شأنه أن يعزز التنمية المستدامة.
    The Committee notes the measures taken, as outlined in paragraphs 8 to 12 of the proposed budget, to ensure the expeditious completion of first-instance trials, reduce the length of trials and increase the pace of trial activity, including through the simultaneous conduct of seven trials involving 28 accused persons from the beginning of 2008 to mid-2009. UN وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذت، على النحو المبين في الفقرات من 8 إلى 12 من الميزانية المقترحة، لضمان سرعة إنجاز المحاكمات الابتدائية، وخفض مدة المحاكمات، وزيادة وتيرة نشاط المحاكمات، وذلك بعدة طرق منها إجراء سبع محاكمات في وقت واحد تشمل 28 متهما من بداية 2008 حتى منتصف عام 2009.
    The organization uses every opportunity to promote its vision, including through high-level international and regional policy forums, taking full advantage of its category 1 and 2 institutes, as well as through its Associated Schools Project Network and the UNESCO Chairs and University Twinning and Networking programmes. UN وتنتهز المنظمة كل فرصة للترويج لرؤيتها، وذلك بعدة طرق منها المنتديات السياساتية الدولية والإقليمية الرفيعة المستوى، مع الاستفادة الكاملة من المعاهد فئة 1 و 2 وكذلك من خلال شبكة المدارس المنتسبة لليونسكو وبرنامج توأمة الجامعات والكراسي الجامعية لليونسكو.
    Assistance to women's organizations and groups through community-based early recovery, reintegration and rehabilitation activities, including through assistance in writing proposals for quick-impact and early recovery, reintegration and rehabilitation projects; identification of and facilitation of access for potential donors UN تقديم المساعدة للمنظمات والجماعات النسائية عن طريق أنشطة الإنعاش المبكر والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية، وذلك بعدة طرق منها تقديم المساعدة بصياغة مقترحات لمشاريع الأثر السريع ومشاريع الإنعاش المبكر والتأهيل وإعادة الإدماج، وتحديد وتيسير سبل الوصول للجهات المانحة المحتملة
    I urge United Nations entities to incorporate a gender component into their counter-terrorism work and to ensure that gender considerations are addressed as part of efforts on counter-terrorism and countering violent extremism, including through enhanced cooperation with civil society and women's groups. UN وأحث كيانات الأمم المتحدة على إدماج العنصر الجنساني في العمل الذي تقوم به في مجال مكافحة الإرهاب، وضمان مراعاة الاعتبارات الجنسانية في إطار الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب ومكافحة التطرف العنيف، وذلك بعدة طرق منها تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والجماعات النسائية.
    Actions should also be taken to ensure the development and financing of universal and gender-sensitive social protection and insurance systems, and to facilitate the reconciliation of paid and unpaid work, including through improved public provisioning of adequate support mechanisms and services. UN وينبغي أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان استحداث وتمويل نظم تأمين وحماية اجتماعية عالمية مراعية للمساواة بين الجنسين، وتيسير التوفيق بين العمل المأجور وغير المأجور، وذلك بعدة طرق منها زيادة الموارد المالية العامة المخصصة لآليات وخدمات الدعم لتصبح في المستوى الملائم.
    Actions should also be taken to ensure the development and financing of universal and gender-sensitive social protection and insurance systems, and facilitate the reconciliation of paid and unpaid work, including through improved public provisioning of adequate support mechanisms and services. UN وينبغي أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان استحداث وتمويل نظم تأمين وحماية اجتماعية عالمية مراعية للمساواة بين الجنسين، وتيسير التوفيق بين العمل المأجور وغير المأجور، وذلك بعدة طرق منها زيادة الموارد المالية العامة المخصصة لآليات وخدمات الدعم لتصبح في المستوى الملائم.
    Furthermore, the actions of the international force would contribute to establishing a secure environment for the restoration of State authority, including through the redeployment of rule-of-law and security institutions and the restoration of law and order and public security and safety in the north as areas are recovered. UN وعلاوة على ذلك، ستسهم الإجراءات التي تتخذها القوة الدولية في تهيئة بيئة آمنة لاستعادة سلطة الدولة، وذلك بعدة طرق منها إعادة نشر مؤسسات سيادة القانون والمؤسسات الأمنية واستعادة القانون والنظام والأمن العام والسلامة في الشمال في المناطق المستعادة.
    In the discharge of its duties, the Mission will continue to support the Government in addressing the crisis in the Kivus, including through the use of the Force Intervention Brigade and other peacekeeping units as well as unarmed unmanned aerial systems. UN وستواصل البعثة، في سياق الاضطلاع بمهامها، تقديم الدعم إلى الحكومة في التصدي للأزمة في كيفو، وذلك بعدة طرق منها استخدام لواء التدخل وغيره من وحدات حفظ السلام، وكذلك المنظومات الجوية الذاتية التشغيل غير المسلحة.
    Constructive ideas must be developed about how to improve the dissemination of policy advice, including through modern electronic means, to make sure it reaches the end-users in a user-friendly form (best practices, handbooks, model laws and/or contracts). UN ويجب استحداث أفكار بناءة بشأن كيفية تحسين نشر المشورة المتعلقة بالسياسات، وذلك بعدة طرق منها استخدام الوسائل الالكترونية الحديثة، لضمان وصولها إلى المستعملين النهائيين بصورة سهلة الاستعمال )أفضل الممارسات، والكُتيبات، والقوانين النموذجية و/أو العقود(.
    Total 8 241 967 116. For the time being, it is anticipated that extrabudgetary resources will supplement the assessed budget of the Tribunal, including through acquisition of library equipment and supplies, installation of a court case management system, including a computerized archiving system, and victim and witness protection. UN ٦١١ - وفي الوقت الحاضر، يتوقع استكمال الميزانية المقدرة للمحكمة بموارد من خارج الميزانية وذلك بعدة طرق منها اقتناء معدات المكتبة ولوازمها، وإنشاء نظام لمعالجة القضايا، بما في ذلك منظومة محوسبة للمحفوظات، وتوفير الحماية للضحايا والشهود.
    (b) Continue pursuing their proactive engagement with the subregion, including through the facilitation of technical assistance, organization of workshops and other subregional events; UN (ب) مواصلة العمل بروح وثّابة مع المنطقة دون الإقليمية، وذلك بعدة طرق منها تيسير تقديم المساعدة التقنية وتنظيم حلقات عمل وغير ذلك من المناسبات دون الإقليمية؛
    In its resolution 58/219 the General Assembly reaffirmed the importance of education for sustainable development and invited countries to promote public awareness of and wider participation in the Decade, including through cooperation with civil society and other stakeholders. UN وأكدت مجددا الجمعية العامة في قرارها 58/219 أهمية التعليم بالنسبة للتنمية المستدامة ودعت البلدان إلى توعية الجمهور بالعقد وكفالة الاشتراك في أنشطته على نطاق واسع. وذلك بعدة طرق منها التعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    In paragraph 56 of the outcome document of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals in 2010, the General Assembly reiterated that the private sector plays a vital role in development in many countries, including through public-private partnerships and by generating employment and investment, developing new technologies and enabling sustained, inclusive and equitable economic growth. UN وكررت الجمعية العامة في الفقرة 56 من الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 التأكيد على أن القطاع الخاص يؤدي دورا حيويا في التنمية في العديد من البلدان، وذلك بعدة طرق منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتهيئة فرص للعمل والاستثمار وتطوير تكنولوجيات جديدة وتمكين النمو الاقتصادي المستمر والشامل والعادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد