ويكيبيديا

    "وذلك بغية منع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to prevent
        
    • with a view to preventing
        
    • so as to prevent
        
    To the extent possible, States should act speedily on foreign requests for asset confiscation in order to prevent the assets from being transferred to another destination. UN وينبغي للدول أن تستجيب بأسرع ما يمكن للطلبات الأجنبية المتعلقة بمصادرة الموجودات، وذلك بغية منع تحويلها إلى وجهة أخرى.
    To the extent possible, States should act speedily on foreign requests for asset confiscation in order to prevent the assets from being transferred to another destination. UN وينبغي للدول أن تستجيب بأسرع ما يمكن للطلبات الأجنبية المتعلقة بمصادرة الموجودات، وذلك بغية منع تحويلها إلى وجهة أخرى.
    The objective of this Protocol is to establish a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة للأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وذلك بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    " Preventive measures " are defined as any measures taken in response to an event, act or omission that has created an imminent threat of environmental damage, with a view to preventing or minimizing that damage. UN وعرفت ' ' التدابير الوقائية`` بكونها أي تدابير تتخذ للتصدي لحادث، أو عمل أو امتناع عن عمل نشأ عنه خطر وشيك بحدوث ضرر بيئي، وذلك بغية منع الضرر أو التقليل منه إلى أدنى حد.
    Experimental and model programmes and projects that could be adapted to different circumstances will be elaborated, with a view to preventing drug abuse, to treating, rehabilitating and reintegrating drug abusers, and international cooperation to exchange information on effective countermeasures will be improved at the subregional, regional and global levels; UN كما ستوضع برامج ومشاريع تجريبية ونموذجية بحيث يمكن تكييفها مع مختلف الظروف وذلك بغية منع إساءة استعمال المخدرات، ومعالجة وإعادة تأهيل ودمج مَن يسيئون استعمالها، كما سيُحسن التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المضادة الفعالة على المستوى دون اﻹقليمي، واﻹقليمي، والعالمي؛
    (d) Governments of the region are encouraged to coordinate in the harmonization and application of their administrative controls over precursor chemicals and controlled substances so as to prevent and discourage circumvention of restrictions over their availability through the diversion of those substances into neighbouring jurisdictions. UN (د) تُشجَّع حكومات المنطقة على أن تنسق فيما بينها في إطار المواءمة بين ضوابطها الإدارية المتعلقة بالسلائف والمواد الخاضعة للمراقبة وفي تطبيق تلك الضوابط، وذلك بغية منع وتثبيط أيِّ محاولة للالتفاف على القيود المفروضة على إتاحة تلك المواد من خلال تسريبها إلى البلدان المجاورة.
    The objective of this Protocol is to establish a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة للأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وذلك بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The objective of this Protocol is to establish a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة للأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وذلك بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The objective of the present Protocol is to establish a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة للأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وذلك بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    However, the secretariat must cooperate with development assistance agencies providing or financing technical assistance in order to prevent the adoption of national laws that would not represent internationally agreed standards such as those prescribed in UNCITRAL conventions and model laws. UN غير أنه يتعين على الأمانة أن تتعاون مع وكالات المساعدة الإنمائية التي تتولى تقديم أو تمويل المساعدة التقنية وذلك بغية منع اعتماد قوانين وطنية لا تمثل معايير متفقا عليها دوليا مثل المعايير المنصوص عليها في اتفاقيات الأونسترال والقوانين النموذجية.
    The objective of the present Protocol is to establish a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة للأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وذلك بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It allows for the creation of a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وهو يسمح بإنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة للأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وذلك بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Note should also be taken of the establishment of an early warning system which attempts to warn of dangerous conditions for the civilian population arising from the effects of the internal armed conflict in order to prevent, protect and guarantee fundamental rights. UN ومما يجدر بالذكر في هذا الصدد، إنشاء نظام للإنذار المبكر تتمثل الغاية منه في التحذير من الحالات التي تهدد السكان المدنيين جراء أثار النزاع المسلح الداخلي، وذلك بغية منع انتهاك الحقوق الفردية الأساسية وحمايتها وكفالتها.
    Experimental and model programmes and projects that could be adapted to different circumstances will be elaborated, with a view to preventing drug abuse, to treating, rehabilitating and reintegrating drug abusers, and international cooperation to exchange information on effective countermeasures will be improved at the subregional, regional and global levels; UN كما ستوضع برامج ومشاريع تجريبية ونموذجية بحيث يمكن تكييفها مع مختلف الظروف وذلك بغية منع إساءة استعمال المخدرات، ومعالجة وإعادة تأهيل ودمج مَن يسيئون استعمالها، كما سيُحسن التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المضادة الفعالة على المستوى دون اﻹقليمي، واﻹقليمي، والعالمي؛
    35 bis. To take all appropriate measures to dismantle terrorism logistic support networks involved in fund-raising activities to acquire illicit small arms and light weapons with a view to preventing, combating and eradicating the illicit trade in such arms. UN 35 مكررا - اتخاذ كافة التدابير اللازمة لهدم شبكات الدعم التنفيذي للإرهاب، التي تقوم بأنشطة جمع تبرعات لشراء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وذلك بغية منع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    18. Measures to address problems arising from the volatility of international capital markets and short-term capital flows to developing countries should be considered at the international level, with a view to preventing financial crises and managing them appropriately should they occur. UN 18- وينبغي النظر، على المستوى الدولي، في التدابير الرامية إلى معالجة المشاكل الناشئة عن تقلّب الأسواق الرأسمالية الدولية وتدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى البلدان النامية، وذلك بغية منع حدوث أزمات مالية، وإدارة هذه الأزمات على النحو المناسب في حالة حدوثها.
    18. Measures to address problems arising from the volatility of international capital markets and short-term capital flows to developing countries should be considered at the international level, with a view to preventing financial crises and managing them appropriately should they occur. UN 18- وينبغي النظر، على المستوى الدولي، في التدابير الرامية إلى معالجة المشاكل الناشئة عن تقلّب الأسواق الرأسمالية الدولية وتدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى البلدان النامية، وذلك بغية منع حدوث أزمات مالية، وإدارة هذه الأزمات على النحو المناسب في حالة حدوثها.
    325. The Group recommends that the Government of Côte d’Ivoire continue to take measures in order to prevent and combat possible cases of fraud within the State agencies, most notably in those with tax-collecting functions, with a view to preventing diversion of funds that could be used for the purchase of arms and related materiel. UN 325 - ويوصي الفريق بأن تواصل حكومة كوت ديفوار اتخاذ التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات الغش الممكن حدوثها داخل الأجهزة الحكومية، ولا سيما الأجهزة التي يناط بها مهام جمع الضرائب، وذلك بغية منع تحويل أموال يمكن أن تستخدم في شراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة.
    Furthermore, experimental and model programmes and projects that could be adapted to different circumstances will be elaborated, with a view to preventing drug abuse, to treating, rehabilitating and reintegrating drug abusers, eradicating illicit crops through alternative development and identifying and suppressing illicit drug trafficking, including laundering of illicit proceeds. UN وإضافة إلى هذا فإنه سيجري وضع برامج ومشاريع تجريبية ونموذجية بحيث يمكن مواءمتها مع الظروف المختلفة وذلك بغية منع اساءة استعمال المخدرات، ومعالجة وتأهيل ودمج من يسيئون استعمال المخدرات، والقضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال تحقيق التنمية البديلة، وتحديد ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بما في ذلك غسيل العائدات غير المشروعة.
    It was recommended that Governments should be encouraged to register with Pre-Export Notification Online (PEN Online) to monitor licit trade in precursor chemicals under international control, so as to prevent their diversion into illicit channels. UN 107- أوصي بتشجيع الحكومات على التسجيل في نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر (نظام " بن أونلاين " ) من أجل مراقبة التجارة المشروعة في السلائف الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية، وذلك بغية منع تسريبها إلى قنوات غير مشروعة.
    (c) Governments should be encouraged to register with Pre-Export Notification Online (PEN Online) to monitor licit trade in precursor chemicals under international control, so as to prevent their diversion into illicit channels. UN (ج) تُشجَّع الحكومات على التسجيل في نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر ( " بن أونلاين " ) من أجل مراقبة التجارة المشروعة في السلائف الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية، وذلك بغية منع تسريبها إلى قنوات غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد