ويكيبيديا

    "وذلك بمساعدة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the assistance of
        
    • with assistance from
        
    • with the help of
        
    • aided by
        
    • with help of
        
    • assistance of the
        
    • with the assistance from
        
    Two special anti-corruption judges and a prosecutor are expected to take office shortly with the assistance of the Commonwealth. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل قريبا قاضيان متخصصان في مكافحة الفساد ومدع عام، وذلك بمساعدة من الكمنولث.
    The mission headquarters will procure the required vaccines in this instance, with the assistance of the Medical Support Section. UN ويقوم مقر البعثة بشراء اللقاحات اللازمة في هذه الحالة وذلك بمساعدة من وحدة الدعم الطبي.
    The mission headquarters will procure the required vaccines in this instance, with the assistance of the Medical Support Section. UN ويقوم مقر البعثة بشراء اللقاحات اللازمة في هذه الحالة وذلك بمساعدة من وحدة الدعم الطبي.
    A revised Government Diamond Office procedures manual has been completed with assistance from European Commission advisers. UN ولقد تم الانتهاء من وضع دليل منقح للمكتب الحكومي للماس، وذلك بمساعدة من مستشاري المفوضية الأوروبية.
    Perhaps that could be accomplished by the Chairman in consultation with the two delegations and any other interested delegations, with the help of the Secretariat. UN وربما كان في مقدور الرئيس تحقيق ذلك بالتشاور مع الوفدين ومع أي وفود أخرى معنية، وذلك بمساعدة من الأمانة العامة.
    An inter-ministerial commission on food aid has been established, with the assistance of international food agencies and donors, to identify the areas that are most likely to be vulnerable to food shortages. UN وقد أُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمعونة الغذائية، وذلك بمساعدة من وكالات الأغذية العالمية والجهات المانحة، من أجل تحديد المناطق التي يُرجح أن تتعرض لنقص في المواد الغذائية.
    The mission headquarters will procure the required vaccines in this instance, with the assistance of the Medical Support Section. UN ويقوم مقر البعثة بشراء اللقاحات اللازمة في هذه الحالة وذلك بمساعدة من وحدة الدعم الطبي.
    The Special Representative urges State parties to accord priority to the implementation of relevant recommendations of the Working Group, with the assistance of the international community as needed. UN وتحث الممثلة الخاصة الدول الأطراف على إيلاء أولوية لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الفريق العامل، وذلك بمساعدة من المجتمع الدولي عند الاقتضاء.
    This significant step is a precursor to the drafting of a national security policy, with the assistance of UNMISS and other international partners. UN وتعد هذه الخطوة الهامة تمهيدا لوضع صياغة لسياسة الأمن الوطني، وذلك بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وغيرها من الشركاء الدوليين.
    The Academy for Training of Judges and Prosecutors with the assistance of UNICEF conducted additional training sessions about domestic violence intended for the judges and public prosecutors. UN وأجرت أكاديمية تدريب القضاة والمدّعين العامين دورات تدريبية إضافية في العنف المنزلي موجهة إلى القضاة والمدّعين العامين وذلك بمساعدة من اليونيسيف.
    The Lebanese navy continued to make further progress in successfully compiling and maintaining a recognized local maritime surface picture, especially within its own territorial waters, with the assistance of the Coastal Radar Organization. UN وأحرزت هذه القوات مزيدا من التقدم في عملية إعداد وحفظ خرائط لسطح البحر، ولا سيما سطح المياه الإقليمية اللبنانية، وذلك بمساعدة من العاملين في محطات الرادارات الساحلية.
    The Secretary-General should also be encouraged to promote confidence-building measures in the military sphere among countries in different regions with the assistance of regional organizations, as appropriate, and should also continue efforts to promote awareness of circumstances in which there could be negative consequences of the arms trade. UN وينبغي أيضا تشجيع الأمين العام على تعزيز تدابير بناء الثقة في المجال العسكري بين البلدان في مختلف المناطق، وذلك بمساعدة من المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء، وينبغي له أيضا أن يواصل جهوده الرامية إلى إذكاء الوعي بالظروف التي تترتب فيها نتائج سلبية على تجارة الأسلحة.
    Several labour-intensive reconstruction projects are under way, with the assistance of KFOR and bilateral donors. UN ويجري تنفيذ العديد من مشاريع إعادة البناء الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، وذلك بمساعدة من قوة كوسوفو والجهات المانحة الثنائية.
    25. In an effort to deal with corruption, the Government is introducing a new procurement process for government contracts and services with the assistance of UNDP and the World Bank. UN 25 - وفي سعي إلى التصدي للفساد، تشرع الحكومة حاليا في العمل بنظام مشتريات جديد لعقود الحكومة وخدماتها، وذلك بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Moreover, 25,000 homes damaged by the earthquake have been rebuilt with assistance from humanitarian partners. UN وفضلا عن ذلك، شُيِّد من جديد 000 25 مسكن كان قد دمرها الزلزال، وذلك بمساعدة من الشركاء في الأنشطة الإنسانية.
    United Nations support to the Government is coordinated by the Humanitarian Coordinator with assistance from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations strategic disaster management team. UN ويقوم منسق المساعدة الإنسانية بتنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الحكومة، وذلك بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة للإدارة الاستراتيجية للكوارث.
    The administrative functions will be performed by the OIOS Executive Office to include managing the financial resources, hiring staff and arranging for purchases, with assistance from support staff recruited for the Task Force. UN وتشمل المهام الإدارية التي سيؤديها المكتب التنفيذي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة الموارد المالية، وتعيين الموظفين، واتخاذ الترتيبات اللازمة للمشتريات، وذلك بمساعدة من موظفي الدعم الذين جرى تعيينهم لفرقة العمل.
    A new national disarmament, demobilization and reintegration policy that reflected lessons learned had been developed with the help of the Sudan People's Liberation Army (SPLA), the United Nations, independent consultants and other partners. UN وأشار إلى أنه تم وضع سياسة وطنية جديدة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تعكس الدروس المستفادة، وذلك بمساعدة من الجيش الشعبي لتحرير السودان ومنظمة الأمم المتحدة وخبراء استشاريين مستقلين وشركاء آخرين.
    OISCA International has been able to spread the messages of the United Nations to the whole of South India, an area with a population of almost 233 million, with the help of members, students, teachers and the general public, among others. UN تمكنت المنظمة من نشر رسائل الأمم المتحدة إلى جنوب الهند بأكمله، وهي منطقة يبلغ عدد سكانها 233 مليون نسمة تقريبا، وذلك بمساعدة من أعضائها وطلاب ومعلمين وعامة الناس، من بين آخرين.
    9. When the Committee considers the delisting request, the Ombudsperson, aided by the Monitoring Team, as appropriate, shall present the Comprehensive Report in person and answer Committee members' questions regarding the request. UN 9 - وأثناء نظر اللجنة في طلب الشطب من القائمة، يقوم أمين المظالم شخصيا بعرض التقرير الشامل عليها ويجيب على أسئلة أعضائها بشأن الطلب، وذلك بمساعدة من فريق الرصد عند الاقتضاء.
    At present the focal point with help of the concerned stakeholders is working on the details of the programme. UN وفي الوقت الحاضر، فإن جهة الوصل تعمل بشأن تفاصيل البرنامج وذلك بمساعدة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    93. with the assistance from international organizations, the Arab countries affected by drought have started to focus on drought relief measures. UN 93 - بدأت البلدان العربية التي أضيرت بالجفاف التركيز على تدابير الإغاثة من الجفاف، وذلك بمساعدة من المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد