In 2011, 179 matrices approved by the Committee have been published on the Committee's official website with the consent of the Member States concerned. | UN | وفي عام 2011، نُشرت على الموقع الشبكي الرسمي للجنة 179 مصفوفة صادقت عليها اللجنة، وذلك بموافقة الدول الأعضاء المعنية. |
Schools can also follow a curriculum in a minority language for less than 15 pupils with the consent of the Minister of Education. | UN | ويمكن أيضا أن تتبع المدارس منهاجاً دراسياً بلغة أقلية لأقل من 15 تلميذا وذلك بموافقة وزير التعليم. |
One State party could only enforce a prison sentence with the consent of the sentenced person. | UN | ولا يمكن لإحدى الدول أنْ تنفِّذ سوى حكم بعقوبة السجن وذلك بموافقة الشخص المحكوم عليه. |
Pledges to the Environment Fund remaining unpaid after four years are written off with the approval of the Governing Council. | UN | وتشطب التبرعات المعلنة من أجل صندوق البيئة إذا انقضت أربع سنوات دون أن تدفع، وذلك بموافقة المجلس الإداري. |
Pledges to the Environment Fund remaining unpaid after four years are written off with the approval of the Governing Council. | UN | وتشطب التبرعات المعلنة من أجل صندوق البيئة إذا انقضت أربع سنوات دون أن تدفع، وذلك بموافقة المجلس الإداري. |
with the concurrence of the Mozambican parties, United Nations police observers would assist the electoral observers of ONUMOZ in monitoring the registration process and the electoral campaign. | UN | وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزامبيقية. |
Those affected by the erection of the dam were compensated in that, with the agreement of their representatives, new villages were constructed and supplied with outstanding facilities, including schools, electricity services, health centres, religious amenities and so forth. | UN | تم تعويض المتأثرين بقيام السد بإقامة قرى جديدة تتمتع بخدمات مميزة تشمل مدارس وخدمات كهرباء ومراكز صحية ومرافق دينية وغيرها وذلك بموافقة ممثلي المتأثرين بإنشاء السد. |
The activity of priests is permitted in military units with the consent of the command. | UN | ويُسمح للقساوسة بمزاولة أنشطتهم الدينية في الوحدات العسكرية وذلك بموافقة القيادة. |
Finally, the Royal Commission also recommended that widows be allowed to lease out their deceased husband's land, only with the consent of the next male heir, but where there are no sons, then no consent of the next male heir is required. | UN | وأخيراً، أوصت اللجنة الملكية أيضاً بالسماح للأرامل إيجار أراضي أزواجهن المتوفين وذلك بموافقة الوريث الذكر الأول فقط وفي حال عدم وجود أولاد ذكور فإن رضا الوريث الذكر التالي مطلوبة. |
Subsequently, a United Nations country task force on monitoring and reporting was established with the consent of the Government on 6 March 2013. | UN | وأُنشئت لاحقاً، في 6 آذار/مارس 2013، فرقة عمل قطرية للرصد والإبلاغ تابعة للأمم المتحدة، وذلك بموافقة الحكومة. |
In addition to these provisions, the policies also list a series of documents that are highly recommended for disclosure, normally with the consent of the borrowing Government. | UN | كما ترد فيها، إضافة إلى هذه الأحكام، قائمة بسلسلة من الوثائق التي يوصى إلى حد بعيد بالكشف عنها، وذلك بموافقة الحكومة المستعيرة عادةً. |
The names of the children may be inscribed in either the mother's or the father's passport, and children may also be issued their own passport, with the consent of their parents or legal guardians. | UN | ويمكن إدراج أسماء الأطفال في جواز سفر الأم أو جواز سفر الأب ويمكن للأطفال أن يحتفظوا بجواز للسفر وذلك بموافقة آبائهم أو ممثليهم القانونيين. |
In exceptional cases children from the age of 13 may be employed in easy work that is not hazardous for health and morality during the out-of-school time with the consent of parents or persons who substitute parents and following a medical examination. | UN | وفي حالات استثنائية يجوز استخدام أطفال في عمر 13 سنة في أعمال سهلة لا تضر بالصحة ولا بالأخلاق أثناء الوقت خارج المدرسة وذلك بموافقة الأبوين أو من يحل محل الأبوين، وبعد فحص طبي. |
A mission with a more limited mandate and reduced troop strength was therefore authorized in February 1995 by the Security Council, with the consent of the Government. | UN | وبناء على ذلك، أذن مجلس الأمن في شباط/فبراير 1995، وذلك بموافقة حكومة كرواتيا، بإيفاد بعثة بولاية أكثر محدودية وبقوة عسكرية أقل عدداً. |
4.4 Romanian prosecutors participated in some of the investigations carried out in Baghdad, with the approval of the Iraqi judicial authorities. | UN | 4-4 وقد شارك مدعون عامون من رومانيا في بعض التحقيقات التي أجريت في بغداد، وذلك بموافقة السلطات القضائية العراقية. |
4.4 Romanian prosecutors participated in some of the investigations carried out in Baghdad, with the approval of the Iraqi judicial authorities. | UN | 4-4 وقد شارك مدعون عامون من رومانيا في بعض التحقيقات التي أجريت في بغداد، وذلك بموافقة السلطات القضائية العراقية. |
And finally, trust funds which are purely voluntary are written off with the approval of the Executive Director of UNEP; | UN | وفي الأخير، تشطب الصناديق الاستئمانية التي تقوم على تبرعات بحتة وذلك بموافقة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
with the concurrence of the Mozambican parties, United Nations police observers would assist the electoral observers of ONUMOZ in monitoring the registration process and the electoral campaign. | UN | وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزمبيقية. |
5. The United Nations Political Office in Bougainville (UNPOB) was established in July 1998 in response to the requests from the parties to the Agreement on Peace, Security and Development on Bougainville (the Lincoln Agreement) (S/1998/287) with the concurrence of the Security Council (S/1998/507). | UN | ٥ - أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في بوغينفيل في تموز/يوليه ١٩٩٨ استجابة لطلب اﻷطراف في اتفاق السلام واﻷمن والتنمية في بوغينفيل )اتفاق لنكولن( S/1998/287)(، وذلك بموافقة مجلس اﻷمن S/1998/507)(. |
Those affected by the erection of the dam were compensated inasmuch as new villages were constructed, with the agreement of representatives of those affected, and are endowed with outstanding services, including schools, electricity services, health centres, religious facilities and so forth. | UN | تم تعويض المتأثرين بقيام السد بإقامة قرى جديدة تتمتع بخدمات مميزة تشمل مدارس وخدمات كهرباء ومراكز صحية ومرافق دينية وغيرها وذلك بموافقة ممثلي المتأثرين بإنشاء السد. |
Implementation, with approval by the Council of Ministers, of national budget execution systems to improve service delivery | UN | تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات، وذلك بموافقة مجلس الوزراء |
It is up to the National Congress to provide for all matters within the jurisdiction of the Union, with the sanction of the President of the Republic. | UN | وللكونغرس أن يشرِّع لأي مسألة تدخل في دائرة اختصاص الاتحاد، وذلك بموافقة رئيس الجمهورية. |