ويكيبيديا

    "وذلك بهدف زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to increasing
        
    • with the aim of increasing
        
    • with a view to further
        
    • in order to increase
        
    • in order to maximize
        
    • with the aim of further
        
    • with a view to enhancing
        
    • with a view to promoting greater
        
    • in order to further
        
    • with the goal of increasing
        
    • with the objective of increasing
        
    • aiming to increase
        
    The Group welcomed that improvement, as well as the ongoing efforts to develop linkages with other centres, with a view to increasing the utilization of the Centre. UN وترحب المجموعة بذلك التحسن، وبالجهود الجارية لتطوير الصلات مع المراكز الأخرى، وذلك بهدف زيادة استخدام المركز.
    It notes also that, while the existing approach to confidential lists is being maintained, the non-confidential lists are being developed on the basis of earlier precedents with a view to increasing the number of communications available to the Commission. UN ويشير أيضا إلى أنه رغم الابقاء على النهج الحالي المتبع إزاء القوائم السرية، فإن القوائم غير السرية توضع بالاستناد إلى ما وقع من سوابق فيما مضى وذلك بهدف زيادة عدد الرسائل المتاحة للجنة.
    This law defines institutional requirements for reform of the health system, primarily reform of the primary health care, with the aim of increasing efficiency and quality of health care. UN وهو يحدد المتطلبات المؤسسية لإصلاح النظام الصحي، وفي المقام الأول إصلاح الرعاية الصحية الأولية، وذلك بهدف زيادة كفاءة الرعاية الصحية وجودتها.
    It also requested the secretariat to report on the problems encountered in the use of the guidelines for the preparation of initial communications by non-Annex I Parties, and on other issues communicated by non-Annex I Parties, with a view to further enhancing the comparability and focus of the communications. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً إعداد تقرير عن المشاكل التي تواجه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد بلاغاتها الوطنية، وعن المسائل الأخرى التي أبلغت عنها هذه الأطراف، وذلك بهدف زيادة تعزيز إمكانات المقارنة للبلاغات وزيادة تركيزها.
    Also in 2011, the Committee began posting information notes on outreach activities attended by its representatives on its website, in order to increase transparency. UN وشرعت اللجنة، أيضا في عام 2011، في نشر مذكرات إعلامية عن أنشطة الاتصال التي حضرها ممثلوها على موقعها الشبكي، وذلك بهدف زيادة الشفافية.
    UNCTAD should furthermore continue to assist developing countries in identifying ways and means to operationalize technology transfer clauses in international agreements and in the outcomes of major United Nations conferences and summits in order to maximize their potential benefits. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية في تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد.
    The Chinese Government highly commends the holding, at this forty-eighth session of the General Assembly, of these special plenary meetings on drug abuse and trafficking with the aim of further enhancing international drug-control cooperation. UN وتثني حكومة الصين بالغ الثناء على عقد هذه الجلسات العامة الاستثنائية في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، المخصصة لموضوع إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وذلك بهدف زيادة تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    with a view to enhancing the organization's internal capacity in monitoring and evaluation, training on evaluation methodologies for programme managers is scheduled for 1997. UN ٧ - من المقرر إجراء التدريب على منهجيات التقييم لمدراء البرامج لعام ١٩٩٧ وذلك بهدف زيادة القـدرة الداخليـة للمنظمة على الرصد والتقييم .
    27. Encourages the Special Rapporteur, with a view to promoting greater efficiency and effectiveness, as well as enhancing her access to the information necessary to fulfil her duties, to continue to cooperate with regional intergovernmental organizations and any of their mechanisms engaged in the promotion of human rights of women; UN 27- تشجع المقررة الخاصة على مواصلة التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ومع أي من آلياتها العاملة على تعزيز حقوق الإنسان للمرأة، وذلك بهدف زيادة الكفاءة والفعالية، وزيادة فرص حصولها على المعلومات اللازمة لإنجاز مسؤولياتها؛
    71. Security Council resolution 964 (1994) authorized the progressive strengthening of the advance team of UNMIH up to 500 personnel in order to further facilitate planning of UNMIH, identification of conditions required for the transition from multinational force to UNMIH and preparation for the actual transition, as well as to make good offices available for the achievement of the purposes approved by the Council in resolution 940 (1994). UN ١٧ - أذن قرار مجلس اﻷمن ٩٦٤ )١٩٩٤( بالتعزيز التدريجي للفريق المتقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حتى يبلغ قوامه ٥٠٠ فرد وذلك بهدف زيادة تيسير التخطيط للبعثة، وتحديد الظروف اللازمة للانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، واﻹعداد للانتقال الفعلي، علاوة على توفير المساعي الحميدة من أجل بلوغ اﻷهداف التي اعتمدها مجلس اﻷمن في قراره ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    Systematic monitoring, reporting and support have been provided to departments and offices with the goal of increasing timely compliance with this critical component of the accountability system. UN ولقد تمّ تزويد الإدارات والمكاتب بإمكانيات الرصد والإبلاغ وتقديم الدعم وذلك بهدف زيادة الامتثال في المواعيد المقررة لهذا العنصر البالغ الأهمية في نظام المساءلة.
    First, there is an urgent need for balance-of-payment and budget financing, with the objective of increasing developing countries' capacities for anti-cyclical fiscal expenditures. UN فأولا، هناك حاجة ملحة لتمويل موازين المدفوعات والميزانيات، وذلك بهدف زيادة قدرات البلدان النامية على إنفاق الأموال لمواجهة التقلبات الدورية.
    Informed by research and analysis, UNIDO advises policy makers on industrial human resource development at the national and sectoral levels with a view to increasing overall industrial productivity. UN وتتولى اليونيدو بعد اطلاعها على نتائج اﻷبحاث والتحليلات إسداء المشورة إلى مقرري السياسة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية الصناعية على الصعيدين الوطني والقطاعي وذلك بهدف زيادة الانتاجية الصناعية عموما.
    UNDP has made the online training toolkit available to others, with a view to increasing disability awareness and promoting inclusive employment practices. UN وقد جعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الأداة التدريبية عبر الإنترنت متاحة للآخرين، وذلك بهدف زيادة الوعي بالإعاقة، وتعزيز ممارسات التوظيف الشامل للجميع.
    The net decrease is due mainly to a decrease in requirements for communications, resulting from the redeployment of these resources to be centrally administered under programme support, with a view to increasing efficiency. UN ويعزى النقص الصافي بشكل رئيسي إلى نقصان في الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات، الذي نجم عن نقل تلك الموارد كيما تدار مركزيا في إطار دعم البرنامج وذلك بهدف زيادة الكفاءة.
    The project also focused on gender-responsive budgeting with the aim of increasing awareness among women's non-governmental organizations about how to pressure local governments to adopt gender-sensitive policies. UN وركز المشروع أيضا على الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، وذلك بهدف زيادة الوعي لدى المنظمات غير الحكومية النسائية في ما يتعلق بكيفية الضغط على الحكومات المحلية لاعتماد سياسات تراعي المنظور الجنساني.
    In early July 2007, 34 new magistrates had been sworn in, with the aim of increasing the number of magistrates in outlying areas. UN وفي أوائل تموز/يوليه 2007 أدى 34 موظفاً قضائياً جديداً اليمين وذلك بهدف زيادة عدد الموظفين القضائيين في المناطق النائية.
    (vii) Review the functioning of the United Nations Administrative Tribunal and examine the further harmonization of its statute and that of the International Labour Organization Administrative Tribunal with a view to further professionalizing the United Nations Administrative Tribunal; UN ' 7` يستعـرض أداء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ويدرس مسـألة زيادة مواءمة نظامها الأساسي والنظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، وذلك بهدف زيادة الطابع الفنـي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
    With the relaxation of international tensions the opportunity exists for reducing, as appropriate, military expenditures and investments for arms production and acquisition, consistent with national security requirements, in order to increase resources for social and economic development. UN ومع تخفيف حدة التوترات الدولية، هناك فرصة للحد، حسب الاقتضاء، من النفقات العسكرية واستثمار اﻷموال في إنتاج اﻷسلحة وحيازتها، بما يتماشى مع احتياجات اﻷمن القومي، وذلك بهدف زيادة الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    UNCTAD should furthermore continue to assist developing countries in identifying ways and means to operationalize technology transfer clauses in international agreements and in the outcomes of major United Nations conferences and summits in order to maximize their potential benefits. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية على تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد.
    The Tribunal has continued to undertake capacity-building activities for about 700 legal professionals in Rwanda, with the aim of further strengthening the Rwandan justice sector in areas such as investigation, witness protection, evidence and information management, and oral and written advocacy skills. UN وواصلت المحكمة تنفيذ أنشطة بناء القدرات التي يستفيد منها نحو 700 من محترفي المهن القانونية في رواندا، وذلك بهدف زيادة تعزيز قطاع العدالة الرواندي في مجالات منها على سبيل المثال التحقيقات، وحماية الشهود، وإدارة الأدلة والمعلومات، والمهارات الشفوية والكتابية المتصلة بأنشطة الدعوة.
    119. We request that the Secretary-General conduct a comprehensive review of United Nations system support for small island developing States with a view to enhancing the overall effectiveness of such support and the respective roles in supporting the sustainable development of small island developing States, and we invite the General Assembly, at its sixty-ninth session, to determine the parameters of the review. UN 119 - ونطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لدعم كيانات منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك بهدف زيادة فعالية هذا الدعم عموما ودور كل منها في دعم التنمية المستدامة لهذه الدول، وندعو الجمعية العامة إلى أن تقوم في دورتها التاسعة والستين بتحديد معالم هذا الاستعراض.
    27. Encourages the Special Rapporteur, with a view to promoting greater efficiency and effectiveness, as well as enhancing her access to the information necessary to fulfil her duties, to continue to cooperate with regional intergovernmental organizations and any of their mechanisms engaged in the promotion of human rights of women; UN 27- تشجع المقررة الخاصة على مواصلة التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ومع أي من آلياتها العاملة على تعزيز حقوق الإنسان للمرأة، وذلك بهدف زيادة الكفاءة والفعالية، وزيادة فرص حصولها على المعلومات اللازمة لإنجاز مسؤولياتها؛
    16.51 The activities for South-East Asia are undertaken by the Bangkok-based substantive divisions aiming to increase resilience to the financial crises and natural disasters that have severely affected the subregion. UN 16-51 وتضطلع بالأنشطة الخاصة بجنوب وجنوب شرق آسيا الشعب الفنية التي تتخذ من بانكوك مقرا لها، وذلك بهدف زيادة القدرة على التكيف مع الأزمات المالية والكوارث الطبيعية التي أنزلت أضرارا حادة بالمنطقة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد