ويكيبيديا

    "وذلك رهناً بتوافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • subject to the availability
        
    • subject to availability
        
    The CGE, with the assistance of the secretariat, will further explore this avenue, subject to the availability of resources. UN وسوف يواصل فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة الأمانة، تجريب هذه الطريقة، وذلك رهناً بتوافر الموارد.
    To ensure implementation of the Assembly resolution, UNODC developed detailed plans for the development of tools and delivery of technical assistance, subject to the availability of funds. UN ولضمان تنفيذ قرار الجمعية العامة، أعدّ المكتب خططاً مفصلة لوضع أدوات للمساعدة التقنية ولتقديم هذه المساعدة، وذلك رهناً بتوافر الأموال.
    It was agreed, however, that the Secretariat would continue to explore the possibility of holding the meeting earlier in the year, subject to the availability of conference facilities, the dates of other meetings and other considerations. UN ومع ذلك فقد ساد اتفاق على أن تواصل الأمانة استكشاف إمكانية عقد الاجتماع في وقت قبل ذلك من العام وذلك رهناً بتوافر مرافق المؤتمر، وتواريخ الاجتماعات الأخرى والاعتبارات الأخرى.
    The Committee responded that it was still looking into developments on those alternatives, expressing hope that a research project could be carried out to address the issue, subject to the availability of financial resources. UN وردت اللجنة بأنها لا تزال تبحث التطورات بشأن هذه البدائل، معربة عن أملها في أن يتم القيام بمشروع أبحاث للتصدي لهذه القضية وذلك رهناً بتوافر الموارد المالية.
    Requests the Executive Director, subject to availability of voluntary contributions, to establish a network of collaborating centres in developing countries to cooperate with the Centre and to assist them in undertaking relevant parts of their work programme; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي، أن ينشئ شبكة من المراكز المتعاونة في البلدان النامية للتعاون مع المركز، ولمساعدتها على تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من برنامج عملها، وذلك رهناً بتوافر المساهمات الطوعية؛
    At that meeting, the Working Group decided that, subject to the availability of resources and the interest of States, it would be useful to hold another meeting of the Working Group prior to the fifth session of the Conference. UN وخلال ذلك الاجتماع، قرّر الفريق العامل أنه قد يكون من المفيد أن يعقد الفريق اجتماعاً آخر قبل انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، وذلك رهناً بتوافر الموارد وباهتمام الدول.
    At that meeting, the Working Group decided that, subject to the availability of resources and the interest of States, it would be useful to hold another meeting of the Working Group prior to the fifth session of the Conference. UN وخلال ذلك الاجتماع، قرّر الفريق العامل أنه قد يكون من المفيد أن يعقد الفريق اجتماعاً آخر قبل انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، وذلك رهناً بتوافر الموارد وباهتمام الدول.
    (g) subject to the availability of resources, develop technical cooperation projects in the area of crime prevention for requesting States and assist in their implementation; UN (ز) صوغ مشاريع تعاون تقني في مجال منع الجريمة للدول التي تطلبها وتقديم المساعدة على تنفيذها، وذلك رهناً بتوافر الموارد؛
    (h) subject to the availability of resources, develop a guide for policy makers and a handbook on proven practices in the area of crime prevention. UN (ح) صوغ دليل لمقرري السياسات وكتيّب عن الممارسات المجرّبة في مجال منع الجريمة، وذلك رهناً بتوافر الموارد.
    (e) subject to the availability of resources, upon request, assist States in the development of new legislation on victims, using, inter alia, the international database established by the Government of the Netherlands; UN (ﻫ) مساعدة الدول، بناء على طلبها، في سن تشريعات جديدة بشأن الضحايا وفي القيام، في جملة أمور، باستخدام قاعدة البيانات الدولية التي أنشأتها حكومة هولندا، وذلك رهناً بتوافر الموارد؛
    In this regard, UNAMID has and will continue to play a supporting role to UNMIS in assisting the electoral process, as necessary in, inter alia, the provision of logistic support, police training, public information and outreach, subject to the availability of existing resources. UN وفي هذا الصدد، لا تزال العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تؤدي دورا داعما للبعثة في مساعدة العملية الانتخابية، حسبما تقتضيه الحاجة في أمور من بينها توفير الدعم اللوجستي، وتدريب الشرطة، والإعلام والتوعية، وذلك رهناً بتوافر الموارد المتاحة.
    In accordance with the conclusion of the SBI, the secretariat enabled the replacement of names of nominated representatives of admitted observer organizations in the ORS before and during sessions in exceptional circumstances, subject to the availability of resources UN ووفقاً لاستنتاج الهيئة الفرعية للتنفيذ، أتاحت الأمانة عملية استبدال أسماء ممثلي المنظمات المراقبة من خلال نظام التسجيل عبر الإنترنت قبل الدورات وخلالها في الظروف الاستثنائية، وذلك رهناً بتوافر الموارد.
    (a) Develop and promote crime prevention expertise that has been carefully adapted from proven practices to the conditions in the countries where those practices are to be implemented, using seminars, training programmes and other means, subject to the availability of resources; UN (أ) استحداث وترويج خبرات لمنع الجريمة تكون مكيّفة بدقة من ممارسات مجرّبة بحيث تلائم الأحوال السائدة في البلدان التي يُراد تنفيذ تلك الممارسات فيها، عن طريق استخدام حلقات دراسية وبرامج تدريبية ووسائل أخرى، وذلك رهناً بتوافر الموارد؛
    A workshop will be organized, subject to the availability of supplementary funding in the current biennium, by the secretariat before the eighteenth session of the SBSTA with the aim of facilitating an exchange of views on the modalities for including afforestation and reforestation project activities under the CDM in the first commitment period. UN 5- تعتزم الأمانة تنظيم حلقة عمل قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية بغرض تيسير تبادل الآراء حول طرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى وذلك رهناً بتوافر التمويل التكميلي في فترة السنتين الجارية.
    Following the FAO Expert Consultation on Flag State Performance held in Rome in June 2009, FAO planned to convene a technical consultation in 2010, subject to the availability of funding. UN وتعتزم المنظمة عقد مشاورة فنية في عام 2010، في أعقاب مشاورة الخبراء التي نظمتها بشأن أداء دول العلم في روما في حزيران/يونيه 2009()، وذلك رهناً بتوافر التمويل اللازم لذلك.
    (a) To convene, in the first half of 2010, a third and final ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting to negotiate and decide whether to establish an intergovernmental sciencepolicy platform on biodiversity and ecosystem services, subject to the availability of extrabudgetary resources; UN (أ) عقد اجتماع ثالث وأخير مخصص حكومي دولي ومتعدد أصحاب المصلحة من أجل التفاوض وتحديد ما إذا كان ينبغي إنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، وذلك رهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية؛
    29. The SBI encouraged the CGE to organize the workshop referred to in paragraph 28 above in such a way as to facilitate the maximum participation of representatives from nonAnnex I Parties and to explore and use the most effective ways to deliver the content of the workshop to those representatives who cannot travel to the workshop, subject to the availability of resources. UN 29- وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء الاستشاري على تنظيم حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 28 أعلاه بما يضمن مشاركة أقصى عدد ممكن من ممثلي الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ويمكّن من استكشاف أكثر السبل فعالية واتباعها لإيصال مضمون حلقة العمل إلى الممثلين الذين يتعذر عليهم السفر لحضورها، وذلك رهناً بتوافر الموارد.
    34. The SBI encouraged the CGE to organize workshops in accordance with its work programme in such a way as to facilitate the maximum participation of representatives of non-Annex I Parties, and to continue to explore and use the most effective ways to deliver the content of the workshops to those representatives who cannot travel to such workshops, subject to the availability of resources. UN 34- وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء الاستشاري على تنظيم حلقات عمل وفقاً لبرنامج عمله بغية تيسير مشاركة أكبر عدد ممكن من ممثلي الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وعلى استكشاف واتّباع أكثر السبل فعالية لإيصال مضمون حلقات العمل إلى الممثلين الذين يتعذر عليهم السفر لحضورها، وذلك رهناً بتوافر الموارد.
    At its seventh meeting, the Persistent Organic Pollutants Review Committee, in paragraph 2 of its decision POPRC7/12 on effective participation in the Committee's work, invited the Secretariat to continue its efforts to facilitate effective participation in the Committee's work, subject to the availability of resources, including through the organization of web-based seminars (so-called webinars). UN 2 - ودعت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها السابع، في الفقرة 2 من مقررها ل.ا.م- 7/12 بشأن فعالية مشاركة الأطراف في أعمال اللجنة،() الأمانة إلى مواصلة جهودها في تيسير فعالية مشاركة الأطراف في عمل اللجنة، وذلك رهناً بتوافر الموارد، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات دراسية عبر شبكة الإنترنت، (ما يسمى بالحلقات الدراسية عبر الإنترنت).
    Successful implementation of three pilot projects; enhanced capacity of the centres to prepare project proposals; seven BCRCs implement mid- to large-scale projects, subject to availability of funding; reports are uploaded to the Convention website for dissemination and replication UN تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية بنجاح؛ تعزيز قدرة المراكز على إعداد مقترحات مشاريع؛ قيام سبعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ مشاريع متوسطة وكبيرة النطاق وذلك رهناً بتوافر التمويل؛ وضع التقارير على الموقع الشبكي للاتفاقية وذلك من أجل نشرها واستنساخها.
    Successful implementation of three pilot projects; enhanced capacity of BCRCs to prepare project proposals; implementation by seven BCRCs of mid- to large-scale projects, subject to availability of funding; reports are put on the website for dissemination and replication. UN تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية بنجاح؛ تعزيز قدرة المراكز على إعداد مقترحات مشاريع؛ قيام سبعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ مشاريع متوسطة وكبيرة النطاق وذلك رهناً بتوافر التمويل؛ وضع التقارير على الموقع الشبكي للاتفاقية وذلك من أجل نشرها واستنساخها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد