Kosovo public employees have been gradually incorporated into the salary payment process, following the establishment of an identification and verification system. | UN | وأُدمج موظفو القطاع العام في كوسوفو تدريجيا داخل عملية دفع الرواتب، وذلك عقب إنشاء نظام لتحديد الهوية والتحقق منها. |
However, the final decision will be made by the Assembly of the Republic itself, following the completion of the ongoing debate on the subject. | UN | ومع ذلك، سيتخذ المجلس التشريعي للجمهورية القرار النهائي نفسه، وذلك عقب انتهاء المناقشة الجارية بشأن هذا الموضوع. |
And what can we say of the economy in general? Already badly shaken, it is today in even worse condition, following the enormous expenditures resulting from the war and the destruction it caused. | UN | وماذا بإمكاننا أن نقول عن الاقتصاد عموما؟ فهذا الاقتصاد الذي أصيب فعلا بالاهتزاز العنيف هو اليوم في وضع أســوأ أيضــا، وذلك عقب النفقات الهائلة التي نجمت عن الحرب والتدمير الذي احدثته. |
37. Leading indicators show that there has been an upturn in construction activity during 1992 following a decline of 25.81 per cent in 1991. | UN | ٣٧ - توضح المؤشرات الرئيسية تحسنا في النشاط العمراني خلال عام ١٩٩٢ وذلك عقب انخفاض قدره ٨١,٢٥ في المائة في عام ١٩٩١. |
UNICEF also provided assistance to strengthen emergency response capacities in Cambodia following the withdrawal of the United Nations Transitional Authority in Cambodia. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا مساعدة من أجل تعزيز القدرات على الاستجابة في حالات الطوارئ في كمبوديا، وذلك عقب انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
15. On 5 June, IDF informed UNDOF that three mortars were fired on the Bravo side and landed on the Alpha side following the announcement of the results of the presidential election. | UN | 15 - وفي 5 حزيران/يونيه، أبلغ جيشُ الدفاع الإسرائيلي القوةَ بأن ثلاثة من قذائف الهاون أُطلقت من الجانب برافو وسقطت في الجانب ألفا وذلك عقب إعلان نتائج الانتخابات الرئاسية. |
Thereafter, the Committee held structured discussions on the non-paper, based on the Bureau's proposed clusters, following the presentation by the Chair of the Group of Least Developed Countries on the primary document. | UN | ثم عقدت اللجنة مناقشات منظمة بشأن الورقة المطروحة غير الرسمية استنادا إلى المحاور التي اقترحها المكتب، وذلك عقب عرض قدمه رئيس مجموعة أقل البلدان نموا بشأن الوثيقة الأولية. |
Changes in the numbering of regulations, rules, paragraphs and subparagraphs resulting from revisions, will be incorporated in the complete version following the Executive Board approval of the revisions. | UN | وستُدمَج في النص الكامل للنظام المالي والقواعد المالية التغييرات في أرقام البنود والقواعد والفقرات والفقرات الفرعية الناجمة عن التنقيحات، وذلك عقب موافقة المجلس التنفيذي على التنقيحات. |
On the subject of children in armed conflict, the Government of Senegal had arranged for a massive return of displaced persons, following the peace accords concerning the region of Casamance. | UN | 24- وبخصوص موضوع استخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة، اتخذت حكومة السنغال ما يلزم من ترتيبات لتيسير العودة الجماعية للمشردين، وذلك عقب إبرام اتفاقات السلام بشأن إقليم كازامانس. |
The Secretariat was also requested to organize another separate meeting with NGOs on the first day during its lunch period to discuss the relationship between the Committee and NGOs, following the transfer of responsibility of the servicing of the Committee. | UN | وطلب إلى الأمانة العامة أيضا أن تنظم اجتماعا منفصلا آخر مع المنظمات غير الحكومية في اليوم الأول خلال فترة الغداء، لمناقشة العلاقات بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية، وذلك عقب نقل مسؤولية تقديم الخدمات للجنة. قواعد البيانات |
We take this opportunity to reiterate to governments and stakeholders that safeguarding the interests of older people was written into two landmark global agreements on sustainable development: Agenda 21 and the Johannesburg Programme of Implementation, following the World Summit on Social Development in 1995. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا للحكومات وأصحاب المصلحة أن حماية مصالح المسنين قد وردت في اتفاقين عالميين بارزين بشأن التنمية المستدامة، وهما: جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وذلك عقب مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عُقد عام 1995. |
* The Chairman will give an oral briefing to interested members of the United Nations in the same conference room, immediately following the meeting. | UN | ـ * سيدلي الرئيس بإحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في غرفة الاجتماعات ذاتها وذلك عقب الاجتماع مباشرة. |
This unrest became particularly acute on two occasions, following the arrest of Kosovo Serbs by UNMIK police. | UN | وتحولت هذه الاضطرابات بصفة خاصة إلى اضطرابات حادة في حالتين من الحالات، وذلك عقب اعتقال صربيين من كوسوفو على يد شرطة البعثة. |
In 1999, the electronic conference facilitated a lively international discussion on the legitimacy of military intervention for humanitarian purposes following the North Atlantic Treaty Organization (NATO) action over Kosovo. | UN | وفي عام 1999، يسر المؤتمر الإلكتروني مناقشة دولية حية عن شرعية التدخل العسكري للأغراض الإنسانية وذلك عقب الأعمال التي قامت بها منظمة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو. |
Achievements have been recorded in enhanced enrolment in primary schools following the implementation of the Primary Education Development Programme. | UN | ولقد سجلت الإنجازات في مجال التسجيل المعزز للتلاميذ في المدارس الابتدائية، وذلك عقب تنفيذ برنامج تنمية التعليم الابتدائي. |
A unique holistic programme linking environmental issues, security, responses to rape, and training of police and the judiciary is being mounted again in the Dadaab camps of Kenya, following the floods that destroyed structures. | UN | ويجري مرة أخرى الاضطلاع في مخيم داداب في كينيا ببرنامج كلي فريد من نوعه يربط بين القضايا البيئية، واﻷمن، وردود الفعل للاغتصاب، وتدريب الشرطة والسلطة القضائية، وذلك عقب الفيضانات التي دمرت الهياكل. |
The United States reported that it did not impose limitations on such spending, following a decision of its Supreme Court that struck down as unconstitutional a law that had imposed such limits. | UN | فقد أفادت الولايات المتحدة بأنها لا تفرض أي قيود على هذا الإنفاق؛ وذلك عقب صدور قرار من محكمتها العليا بعدم دستورية قانون كان يفرض مثل هذه القيود. |
That exercise could only take place through a constitutional assembly on status, following a process of educating the public on the various options recognized under international law. | UN | ولا يمكن أن تـتم هذه العملية إلا من خلال إنشاء جمعية دستورية بشأن الوضع، وذلك عقب القيام بعملية تثقيف للجمهور بشأن شتـى الخيارات المعترف بها في القانون الدولي. |
Article 130 provides for the possibility of removing the President from office for assuming functions not assigned by the Constitution, following a ruling by the Constitutional Court, or on account of a serious political crisis or internal disturbance. | UN | وتنص المادة 130 على جواز عزل الرئيس من منصبه لقيامه بمهام لم يسندها إليه الدستور، وذلك عقب صدور حكم عن المحكمة الدستورية، أو بسبب حدوث أزمة سياسية أو اضطرابات داخلية خطيرة. |
A further evaluation of the efficiency and lessons learned from option B could be carried out after the meeting. | UN | ويمكن إجراء تقييم آخر لكفاءة الخيار باء والدروس المستفادة منه وذلك عقب الاجتماع. |
The date of entry into force of the traffic separation schemes, areas to be avoided and the mandatory ship reporting system in the Canary Islands area will be determined following their adoption by MSC at its eighty-first session, to be held in 2006. | UN | وسيُحدد تاريخ نفاذ مخططات تقسيم حركة المرور في منطقة جزر الكناري، والمناطق الواجب تفاديها فيها والنظام الإلزامـي للإبلاغ عن السفن، وذلك عقب اعتماد هذا كله من قـِـبل لجنة السلامة البحرية في دورتها الحادية والثمانين المزمع عقدها في عام 2006. |
* The Chairman will give an oral briefing to interested members of the United Nations in the same conference room, immediately after the meeting. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في نفس غرفة الاجتماعات وذلك عقب رفع الجلسة مباشرة. |