Three additional posts are requested to ensure stronger and effective implementation of the Programme of Action as follows: | UN | ومطلوب إنشاء ثلاث وظائف إضافية لكفالة زيادة فعالية تنفيذ برنامج العمل وتعزيزه، وذلك على النحو التالي: |
A tentative text, which also tries to meet the concern referred to in paragraph 83 above, could run as follows: | UN | ويمكن اقتراح مشروع نص، يحاول أيضا مراعاة الشواغل المشار إليها في الفقرة 83 أعلاه، وذلك على النحو التالي: |
In particular, the Committee considers that the bulletins of the Division should be expanded and restructured as follows: | UN | وترى اللجنة، على وجه الخصوص، أنه ينبغي توسيع وإعادة هيكلة نشرات الشعبة وذلك على النحو التالي: |
An account of the Committee’s further consideration of the item will be given in addenda to the present report, as follows: | UN | وسيقدم تقرير عن المناقشة اﻹضافية التي قامت بها اللجنة لهذا البند في إضافات لهذا التقرير، وذلك على النحو التالي: |
In this connection, the Supreme Court judge made several mistakes in his review of Mr. Pakpahan's case, as follows: | UN | وقد ارتكب قاضي المحكمة العليا في هذا الصدد عدة أخطاء في مراجعته لقضية السيد باكباهان وذلك على النحو التالي: |
The chairman summarized the key points that the second session of the Preparatory Committee had discussed as follows. | UN | لخّص الرئيس النقاط الرئيسية التي كانت الدورة الثانية للجنة التحضيرية قد ناقشتها، وذلك على النحو التالي. |
But the measures that we have been taking to integrate newly arrived children have since been augmented as follows: | UN | ولكننا منذ ذلك الحين قمنا باتخاذ المزيد من التدابير لإدماج الأطفال القادمين حديثاً وذلك على النحو التالي: |
The Institute of International Law dealt with the issue in two articles of the resolution adopted in 1985, as follows: | UN | وقد تناول معهد القانون الدولي المسألة في مادتين من القرار المعتمد في عام 1985، وذلك على النحو التالي: |
The Ministers reaffirmed the validity and relevance of the Movement's principled positions concerning human rights and fundamental freedoms, as follows: | UN | 405. وأكّد الوزراء مجدداً على صحة وأهمية المواقف المبدئية للحركة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وذلك على النحو التالي: |
76. It is also proposed to establish 18 additional positions in the Field Service category, as follows: | UN | 76 - ويُقترح إنشاء 18 وظيفة إضافية في فئة الخدمة الميدانية، وذلك على النحو التالي: |
About 189 girls have so far studied these subjects in 9 Folk Development Colleges as follows: | UN | ولغاية الآن تلقت حوالي 189 بنتاً تعليما في هذه المهن في تسعة معاهد لتطوير المهن وذلك على النحو التالي: |
Therefore, the Secretariat proposes two sets of estimates for review by the States parties, as follows: | UN | ولذلك، تقترح الأمانة العامة مجموعتين من التقديرات لكي تستعرضهما الدول الأطراف، وذلك على النحو التالي: |
The age is the same for men and women, as follows: | UN | ووفقاً لهذه الأحكام يكون سنّ التقاعد للمرأة مطابقاً لسنّ التقاعد الخاص بالرجل وذلك على النحو التالي: |
Areas of benefit to women were, however, identified as follows: | UN | بيد أنه تم تحديد المجالات التي ستفيد المرأة وذلك على النحو التالي: |
The organization contributed to efforts to achieve the Millennium Development Goals in the Valencia region, as follows: | UN | ساهمت المؤسسة في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة فالنسيا، وذلك على النحو التالي: |
Establish an organizational structure for ASPA in order to make it more dynamic as follows: | UN | اقتراح إنشاء هيكل تنظيمي لقمة الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية من أجل جعله أكثر ديناميه. وذلك على النحو التالي: |
8. Summing up, the moderator identified a number of broad conclusions that he had drawn from the discussion, as follows: | UN | 8 - وبصدد الإيجاز حدد الرئيس عدداً من الاستنتاجات العريضة التي استشفها من المناقشات وذلك على النحو التالي: |
Guyana continues to take action aimed at contributing to efforts to prevent the spread of terrorism, as follows: | UN | تواصل غيانا اتخاذ التدابير الرامية إلى الإسهام في الجهود المبذولة لمنع انتشار الإرهاب، وذلك على النحو التالي: |
Pursuant to these decrees, all fundamental rights, freedoms and guarantees are assured, as follows: | UN | ووفق هذه المراسيم تم التأمين على كل من الحقوق الأساسية والحريات والضمانات وذلك على النحو التالي: |
Some of the main principles of this complex issue can be identified as follows: | UN | ويمكن تحديد بعض المبادئ الرئيسية التي تحكم هذه المسألة المعقّدة، وذلك على النحو التالي: |
2. The judges of the International Tribunal shall be elected by the General Assembly from a list submitted by the Security Council, in the following manner: | UN | ٢ - تنتخب الجمعيــة العامــة قضاة المحكمة الدولية من قائمة يقدمها اليها مجلس اﻷمن، وذلك على النحو التالي: |
A suggestion was made that draft article 23 should be transformed into a functional equivalence rule along the following lines: | UN | 81- اقتُرِح تعديل نص مشروع المادة 23 بحيث يصبح قاعدة تعادل وظيفي، وذلك على النحو التالي: |
53. Within these general guidelines, proposals for an appropriate form of external publishing are considered for cases such as the following: | UN | ٥٣ - وفي إطار هذه المبادئ التوجيهية العامة، يجري النظر بخصوص بعض الحالات في أي مقترحات تتعلق بالاستعانة بشكل مناسب من أشكال الطباعة الخارجية وذلك على النحو التالي: |