ويكيبيديا

    "وذلك عن طريق تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through improved
        
    • by improving
        
    • through improving
        
    • by upgrading
        
    • through better
        
    • by enhancing
        
    Meeting target 2A will also help ensure that children, through improved education, will have better chances of survival and access to nourishment. UN وسيساعد تحقيق الغاية 2 ألف من الأهداف الإنمائية للألفية أيضا على كفالة تحسين فرص بقاء الأطفال على قيد الحياة وحصولهم على التغذية، وذلك عن طريق تحسين التعليم.
    28. The requirements and appropriate categories of goods and services for the duration of proposed systems contracts should be identified in advance through improved procurement planning in the Organization. UN ٢٨ - ينبغي أن تحدد مقدما الاحتياجات من السلع والخدمات وفئاتها الملائمة خلال فترة سريان عقود النظم المقترحة وذلك عن طريق تحسين التخطيط في مجال المشتريات بالمنظمة.
    19. The Administration continues to work towards the objective of identifying, through improved procurement planning, appropriate categories of goods and services appropriate for systems contracts. UN ١٩ - وتواصل اﻹدارة العمل نحو بلوغ هدف تحديد الفئات المناسبة من السلع والخدمات الملائمة للعقود اﻹطارية، وذلك عن طريق تحسين تخطيط الشراء.
    Further efforts at the local, national, regional and international levels need to be undertaken to obtain quantitative and qualitative information on the availability of renewable sources of energy by improving the availability of data. UN ويتعيَّن بذل مزيد من الجهود على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية للحصول على معلومات كمية ونوعية عن مدى مصادر الطاقة المتجددة وذلك عن طريق تحسين فرص الحصول على هذه البيانات.
    The objective advocated here is to reduce the gap between developed and developing countries by improving the health care and nutrition of mothers and children. UN إن الهدف الذي ندعو اليه هنا هو تقليل الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وذلك عن طريق تحسين الرعاية الصحية والتغذية لﻷمهات واﻷطفال.
    Z Strengthening national capacities to adapt to climate change through improving management of water variability and other climate-driven changes in Africa AA UN تعزيز القدرات الوطنية للتكيف مع تغير المناخ وذلك عن طريق تحسين إدارة حالة تقلب توافر المياه وغيرها من التغيرات التي يتسبب فيها تغير المناخ في أفريقيا
    Also, countries are striving hard to reduce maternal deaths by upgrading health-care facilities to provide essential and obstetric care more widely, strengthening prenatal care, training health service providers, providing transportation for women and mobilizing communities to fully use those services. UN وكذلك تسعى البلدان جاهدة إلى التقليل من وفيات النفاس، وذلك عن طريق تحسين مرافق العناية الصحية من أجل توفير العناية الأساسية، وتلك المتعلقة بالقبالة على نحو واسع النطاق، وتعزيز العناية أثناء فترة ما قبل الولادة، وتدريب القائمين على توفير الخدمات الصحية وتوفير المواصلات للنساء، وتعبئة المجتمعات المحلية من أجل استخدام هذه الخدمات استخداما تاما.
    This would in turn improve debt management and reduce the probability of debt crises through better tracking of debt risks. UN وهذا، بدوره، سيؤدي إلى تحسين إدارة الدين وتقليل احتمالات حدوث أزمات دين وذلك عن طريق تحسين أساليب تتبع مخاطر الدين.
    UNIFEM, in cooperation with governments, United Nations partners and civil society, is supporting efforts to strengthen the knowledge base on violence by enhancing improving the generation and use of data in, inter alia, Afghanistan, India, Jordan, Morocco, Rwanda, Slovakia, the Syrian Arab Republic and the seven countries of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN ويعمل الصندوق الإنمائي للمرأة، بالتعاون مع الحكومات وشركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني، على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بالعنف، وذلك عن طريق تحسين عملية جمع البيانات واستخدامها في بلدان مثل الأردن، وأفغانستان، والجمهورية العربية السورية، ورواندا، وسلوفاكيا، والمغرب، والهند، والبلدان السبعة الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Recalling that it is essential to ensure that prosecutors possess the professional qualifications required for the performance of their functions through improved methods of recruitment and legal and professional training, and through the provision of all necessary means for the proper performance of their role in combating criminality, UN وإذ يشير إلى أنه من الضروري ضمان وجود نيابة عامة لدى أعضائها المؤهلات المهنية اللازمة للاضطلاع بمهامهم، وذلك عن طريق تحسين أساليب تعيينهم وتدريبهم القانوني والمهني، ومن خلال تهيئة جميع الوسائل اللازمة لأداء دورهم أداءً سليماً في مكافحة الإجرام،
    Recalling that it is essential to ensure that prosecutors possess the professional qualifications required for the performance of their functions through improved methods of recruitment and legal and professional training, and through the provision of all necessary means for the proper performance of their role in combating criminality, UN وإذ يشير إلى أنه من الضروري ضمان وجود نيابة عامة لدى أعضائها المؤهلات المهنية اللازمة للاضطلاع بمهامهم، وذلك عن طريق تحسين أساليب تعيينهم وتدريبهم القانوني والمهني، ومن خلال تهيئة جميع الوسائل اللازمة لأداء دورهم أداءً سليماً في مكافحة الإجرام،
    Recalling that it is essential to ensure that prosecutors possess the professional qualifications required for the performance of their functions through improved methods of recruitment and legal and professional training, and through the provision of all necessary means for the proper performance of their role in combating criminality, UN وإذ يشير إلى أنه من الضروري ضمان تمتع أعضاء النيابة العامة بالمؤهلات المهنية اللازمة للاضطلاع بمهامهم، وذلك عن طريق تحسين أساليب تعيينهم وتدريبهم القانوني والمهني، ومن خلال تهيئة جميع الوسائل اللازمة لأداء دورهم أداءً سليماً في مكافحة الإجرام،
    92. The Conference needs to focus on finding solutions to the inherent problem of weak productive capacities in LDCs through improved domestic policy frameworks, human capital development, trade-related capacity building and improved physical infrastructure. UN 92- ومن الضروري أن يركز المؤتمر على إيجاد حلول للمشكلة المتأصلة وهي مشكلة ضعف الطاقات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً وذلك عن طريق تحسين أطر السياسة المحلية، وتنمية رأس المال البشري، وبناء القدرة المتصلة بالتجارة، وتحسين الهياكل الأساسية المادية.
    (c) Increased capacity of the regional economic communities and other intergovernmental organizations, namely, the East African Community, the Intergovernmental Authority on Development, the Economic Community of the Great Lakes States, the Indian Ocean Commission and the International Conference of the Great Lakes Region through improved partnerships to deepen regional integration in East Africa UN (ج) زيادة قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية، وتحديداً جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى ولجنة المحيط الهندي، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وذلك عن طريق تحسين الشراكات لتوطيد التكامل الإقليمي في شرق أفريقيا
    Human trafficking belongs to this category and Uzbekistan attaches particular importance to preventing and combating such crimes, including by improving the legal knowledge of citizens. UN وينتمي الاتجار بالبشر إلى هذه الفئة، وتعلق أوزبكستان أهمية خاصة على منع ارتكاب هذه الجرائم ومكافحتها، وذلك عن طريق تحسين المعارف القانونية للمواطنين.
    Enterprise content management could revolutionize the way the United Nations conducted its substantive activities by improving its use of the vast amounts of information and knowledge that supported those activities. UN وأضاف أن تطبيقات إدارة محتوى المؤسسة يمكن أن تحدث ثورة في الطريقة التي تجري الأمم المتحدة بها أنشطتها الفنية وذلك عن طريق تحسين استخدامها للكم الهائل من المعلومات والمعارف التي تدعم تلك الأنشطة.
    Although a number of organizations had made significant strides in reaching the goal of gender balance, it was agreed that much remained to be done to retain women in the service of the organizations by improving career opportunities and conditions of service. UN ورغم أن عددا من المنظمات قد قطعت شوطا طويلا صوب تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد التوازن بين الجنسين، فقد اتفقت الآراء على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه حتى يمكن الإبقاء على النساء في خدمة هذه المنظمات، وذلك عن طريق تحسين الفرص المهنية، وتحسين ظروف الخدمة.
    He referred to the potential of ICTs in the areas of education, health, governance and trade through improving public services, making patterns of production more effective and overcoming many obstacles to trade. UN وأشار إلى إمكانية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات التعليم والصحة والإدارة والتجارة وذلك عن طريق تحسين الخدمات العامة، وزيادة فعالية أنماط الإنتاج، والتغلب على العقبات الكثيرة التي تعترض سبيل التجارة.
    Other delegations were not supportive of the proposals involving the creation of new institutions, and preferred to focus on the strengthening of existing ones, in particular regional fisheries management organizations and/or arrangements, through improving decision-making, updating their mandate, and increasing cooperation with regional environmental organizations. UN ولم تؤيد وفود أخرى المقترحات المتعلقة بإنشاء مؤسسات جديدة، وفضلت التركيز على تعزيز المؤسسات القائمة، ولا سيما المنظمات و/أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وذلك عن طريق تحسين عملية اتخاذ القرارات، وتحديث ولاية تلك المؤسسات، وزيادة التعاون مع المنظمات البيئية الإقليمية.
    It calls for increasing the investments being made in human development, including investments in research and development, through better allocation of national and international resources. UN كما يدعو إلى زيادة الاستثمار الجاري حاليا في التنمية البشرية، بما في ذلك الاستثمار في البحث والتطوير، وذلك عن طريق تحسين توزيع الموارد الوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد