ويكيبيديا

    "وذلك عن طريق تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the implementation
        
    • by implementing
        
    From 2006 to 2010, through the implementation of key rehabilitation projects, 10.379 million disabled persons received varying degrees of rehabilitation services. UN وفي الفترة بين عامي 2006 و2010، حصل ما مجموعه 10.973 ملايين من الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات إعادة التأهيل بدرجات متفاوتة وذلك عن طريق تنفيذ مشاريع إعادة تأهيل رئيسية.
    In addition, objectives in the areas of the rights of indigenous people, human rights eduction and the fight against racism will be pursued through the implementation of the programmes of action for the respective decades. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم مواصلة تحقيق اﻷهداف في المجالات المتعلقة بحقوق الشعوب اﻷصلية، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ومحاربة العنصرية وذلك عن طريق تنفيذ برامج العمل والعقود ذات الصلة.
    The efforts of local authorities are making Agenda 21 and the pursuit of sustainable development a reality at the local level through the implementation of " Local Agenda 21s " and other sustainable development programmes. UN وتؤدي الجهود التي تبذلها السلطات المحلية إلى تحويل جدول أعمال القرن ٢١ إلى حقيقة على الصعيد المحلي وذلك عن طريق تنفيذ البرامج المحلية من جدول أعمال القرن ٢١.
    The Committee recommends that the State party continue to address the disadvantages experienced by the Creoles in the enjoyment of economic, social and cultural rights by implementing measures commensurate with the problem. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف معالجة أوجه الحرمان الذي يواجهه الكريول في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك عن طريق تنفيذ تدابير تتماشى مع حجم المشكلة.
    The Committee recommends that the State party continue to address the disadvantages experienced by the Creoles in the enjoyment of economic, social and cultural rights by implementing measures commensurate with the problem. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف معالجة أوجه الحرمان الذي يواجهه الكريول في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك عن طريق تنفيذ تدابير تتماشى مع حجم المشكلة.
    The efforts of local authorities are making Agenda 21 a reality at the local level through the implementation of local Agenda 21 programmes. UN وتؤدي الجهود التي تبذلها السلطات المحلية الى تحويل جدول أعمال القرن ٢١ الى حقيقة على الصعيد المحلي وذلك عن طريق تنفيذ البرامج المحلية من جدول أعمال القرن ٢١.
    It deepens knowledge of various forms of racism, discrimination, xenophobia and intolerance through the implementation of the organization's Integrated Strategy to Combat Racism, Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the formulation of appropriate national policies and plans of action, as well as through the dissemination of good practices. UN كما تقوم بتعميق المعارف عن الأشكال المختلفة للعنصرية والتمييز وكراهية الأجانب والتعصب، وذلك عن طريق تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة للمنظمة بشأن مكافحة العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وصياغة سياسات وخطط عمل وطنية ملائمة، وعن طريق نشر أفضل الممارسات.
    72. The preparedness capacity of WHO and health partners to respond to disasters has been strengthened through the implementation of the Global Health Cluster and the development of guidance, tools and training programmes. UN 72 - وقد جرى تدعيم قدرة التأهب على التصدي للكوارث لدى منظمة الصحة العالمية والشركاء الصحيين، وذلك عن طريق تنفيذ المجموعة الصحية العالمية ووضع التوجيهات والأدوات وبرامج التدريب.
    Montenegro is fully committed, in accordance with its foreign policy priorities and commitments, to the non-proliferation of weapons of mass destruction, through the implementation of international agreements related to the fight against terrorism, namely: the Convention on Offences and Certain Other Acts Committed On Board of an Aircraft (Official Gazette of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, UN والجبل الأسود ملتزم التزاما تاما، وفقا لأولويات سياسته الخارجية وما يترتب عليها من التزامات، بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وذلك عن طريق تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب وهي كما يلي:
    UNEP was also instrumental in bringing an environmental dimension to the responses by the Chief Executives Board and the High-level Committee on Programmes to the financial and economic crisis, through the implementation of the Board's joint crisis initiatives. UN ولعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دوراً في إدخال البُعْد البيئي في استجابات مجلس الرؤساء التنفيذيين واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج في الأزمة المالية والاقتصادية، وذلك عن طريق تنفيذ المبادرات المشتركة في مواجهة الأزمة والتي اتخذها المجلس.
    Several suggestions for possible further action contained in that review are being acted upon through the implementation of General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996, as discussed in section III.B below. UN ويجري حاليا تنفيذ بعض الاقتراحات الواردة في الاستعراض والمتعلقة باحتمال اتخاذ إجراءات أخرى وذلك عن طريق تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، على النحو الوارد في الفرع ثالثا - باء أدناه.
    The efforts of local authorities are making Agenda 21 and the pursuit of sustainable development a reality at the local level through the implementation of " local Agenda 21s " and other sustainable development programmes. UN وتؤدي الجهود التي تبذلها السلطات المحلية إلى جعل جدول أعمال القرن ١٢ والتنمية المستدامة حقيقة على الصعيد المحلي وذلك عن طريق تنفيذ " البرامج المحلية من جدول أعمال القرن ١٢ " وغيرها من برامج التنمية المستدامة.
    The efforts of local authorities are making Agenda 21 and the pursuit of sustainable development a reality at the local level through the implementation of " Local Agenda 21s " and other sustainable development programmes. UN وتؤدي الجهود التي تبذلها السلطات المحلية إلى جعل جدول أعمال القرن ٢١ والتنمية المستدامة حقيقة على الصعيد المحلي وذلك عن طريق تنفيذ " البرامج المحلية من جدول أعمال القرن ٢١ " وغيرها من برامج التنمية المستدامة.
    It is noted that several suggestions for possible further action contained in that review are being acted upon through the implementation of General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996, as discussed in section III.B below. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه يجري حاليا تنفيذ بعض الاقتراحات الواردة في الاستعراض والمتعلقة باحتمال اتخاذ إجراءات أخرى وذلك عن طريق تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، على النحو الوارد في الفرع ثالثا - باء أدناه.
    Such tools are greatly needed to protect the environment, safeguard human health and conserve critical natural resources through the implementation of environmentally sound waste management that promotes the " 4 Rs " : reduction, reuse, recycle, and repair. UN فثمة حاجة كبيرة إلى مثل هذه الأدوات لحماية البيئة وصيانة صحة البشر، والحفاظ على الموارد الطبيعية الهامة للغاية وذلك عن طريق تنفيذ إدارة النفايات السليمة بيئياً والتي تشجع على " العناصر الأربعة " وهي: الإختزال، إعادة الاستخدام، إعادة التدوير، والإصلاح.
    11. Emphasizes the need to work towards achieving the international development goals and targets of the Millennium Declaration and through the implementation of the Programme of Action of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, as relevant to UNCTAD's mandate. UN 11 - يؤكد على الحاجة إلى العمل من أجل تحقيق غايات وأهداف التنمية الدولية المحددة في إعلان الألفية وذلك عن طريق تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً فيما يتصل بولاية الأونكتاد.
    This structural weakness, which hampers the efficiency of investigations, will be tackled by implementing a system of shifts which will enhance institutional accountability and a regulated, supervised system for following up cases. UN وستجري مواجهة هذا القصور الرئيسي الذي يؤثر على كفاءة التحقيقات، وذلك عن طريق تنفيذ نظام للتناوب يعزز المسؤولية المؤسسية، وعن طريق تطبيق نظام لتوجيه متابعة القضايا واﻹشراف عليها.
    Their policy was aimed at eliminating the exclusion of women and all forms of marginalization, particularly poverty, by implementing structural adjustment programmes and providing assistance to the most underprivileged sectors, including women. A programme of integrated rural development had also been instituted. UN وترمي سياستهم الى القضاء على استرقاق المرأة وعلى أي شكل من أشكال التهميش وبخاصة الفقر وذلك عن طريق تنفيذ مختلف برامج التكيف الهيكلي وتقديم المساعدة ﻷكثر القطاعات فقرا وبخاصة النساء، وكذلك من أجل تنفيذ برنامج متكامل للتنمية الريفية.
    The contractor will promote the concept of the DesertWatch system within the user community by implementing a user-oriented promotion plan and by producing a dedicated user handbook with guidelines on the use of Earth observation data within the context of the UNCCD. UN وسيعمل المتعاقد على تعزيز مفهوم نظام مراقبة الصحارى لدى جماعات المستخدمين وذلك عن طريق تنفيذ خطة ترويج موجهة لتشجيع المستخدمين وعن طريق إصدار دليل للمستخدم يحوي توجيهات عن كيفية استخدام بيانات المراقبة الأرضية في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Acknowledging the importance of delivering assistance in order to overcome the challenges to improving human life by implementing its resolution 62/208, UN وإذ تسلّم بأهمية تقديم المساعدة بهدف التغلب على التحديات التي تواجه تحسين ظروف حياة الإنسان، وذلك عن طريق تنفيذ قرارها 62/208،
    7. Recognizes that UNFPA faces significant challenges and encourages UNFPA to address those challenges through the midterm review process in a coherent and efficient way, by sharpening the focus of the organization at all levels, by implementing effective, evidence-based programming, and by improving human resources as well as financial and results-based management; UN 7 - يسلم بأن الصندوق يواجه تحديات كبيرة ويشجع الصندوق على التصدي لتلك التحديات من خلال إجراء عملية استعراض منتصف المدة بطريقة محكمة وفعالة، بزيادة تركيز المنظمة على جميع المستويات، وذلك عن طريق تنفيذ البرمجة الفعالة القائمة على الأدلة، وتحسين الموارد البشرية والإدارة المالية والقائمة على النتائج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد