ويكيبيديا

    "وذلك عن طريق دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by supporting
        
    • both in support
        
    • through support
        
    In addition, Thailand supports persons who work to preserve local cultural arts in such areas as visual arts, architecture, literature and performance art by supporting: UN فضلا عن أن تايلند تقدم الدعم للأشخاص الذين يعملون من أجل الحفاظ على الفنون والثقافات المحلية مثل فنون التصوير والعمارة والأدب والفنون المسرحية وذلك عن طريق دعم:
    I therefore believe that it is within the purview of the Security Council to deter threats to international peace and security deriving from such population movements by supporting host States in taking appropriate and timely measures to separate civilians and armed elements. UN ولذا فأعتقد أن من صميم اختصاص المجلس أن يتصدى لما يهدد السلم والأمن الدوليين بسبب تحركات السكان هذه، وذلك عن طريق دعم الدول المضيفة عند اتخاذها التدابير الملائمة في الوقت المناسب للفصل بين المدنيين والعناصر المسلحة.
    In this connection the international community, and the United Nations in particular, should shoulder their responsibilities in order to help avoid the repetition in that country of earlier events by supporting by every means available the efforts carried out by the Organization of African Unity (OAU) mission with a view to fostering peace and stability. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي، وعلى اﻷمم المتحدة خاصة، أن تضطلع بمسؤولياتها حتى يتجنب ذلك البلد تكرار اﻷحداث السابقة وذلك عن طريق دعم الجهود التي تبذلها بعثة منظمة الوحدة الافريقية بجميع الوسائل الممكنة بغية النهوض بالسلام والاستقرار.
    The subprogramme will focus on providing technical and logistical support to the Latin America and Caribbean integration and cooperation organizations, mechanisms and coordination schemes, both in support of their own agendas, in their convergence efforts and initiatives, and in the external interaction with third parties, with a view to facilitating debate, decision-making and consensus-building both within the region and beyond. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تقديم الدعم الفني واللوجستي إلى منظمات التكامل والتعاون، وآليات وخطط التنسيق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك عن طريق دعم برامج كل منها وجهودها ومبادراتها الرامية إلى تحقيق التقارب فيما بينها، ودعم تفاعلاتها الخارجية مع الأطراف الثالثة، بهدف تسهيل النقاش واتخاذ القرارات وبناء توافق الآراء سواء، داخل المنطقة أو خارجها.
    The United Nations Development Programme (UNDP) is the lead agency for assisting countries in the review and adaptation of national goals, targets and indicators related to the Declaration through support for country reports. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الوكالة الرائدة التي تساعد البلدان على استعراض وتعديل الأهداف والمقاصد والمؤشرات الوطنية المتصلة بالإعلان وذلك عن طريق دعم التقارير القطرية.
    The United Nations agencies with a longer term commitment to the development of countries in crisis situations are well placed to play a major role in the continuum from emergency relief to development by supporting disaster prevention, preparedness and mitigation and post-disaster rehabilitation activities. UN وأن وكالات اﻷمم المتحدة التي تحمل على عاتقها التزاما طويل اﻷجل بتنمية البلدان التي تمر بأزمات لهي في وضع يمكنها من الاضطلاع بدور رئيسي في تواصل اﻹغاثة في حالات الطوارئ والتنمية وذلك عن طريق دعم أنشطة منع الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها، وأنشطة اﻹنعاش في فترة ما بعد الكوارث.
    Exchange-rate trends played a key role in consumer price variations in most of the countries of the region, by supporting anti-inflationary efforts in situations of voluminous supplies of foreign currency or by pushing prices upwards in situations where weak external sectors quickened the pace of devaluation. UN وأدت اتجاهات سعر الصرف دورا رئيسيا في تذبذبات أسعار المستهلك في معظم بلدان المنطقة وذلك عن طريق دعم جهود مكافحة التضخم في حالات اﻹمدادات الهائلة من القطع اﻷجنبي أو بدفع اﻷسعار إلى أعلى في الحالات التي أدت فيها القطاعات الخارجية الضعيفة إلى اﻹسراع في تخفيض قيمة العملات.
    At the country level, it will assist economies in transition in their efforts to achieve the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals, by supporting the United Nations Development Assistance Framework and One United Nations programmes. UN وعلى الصعيد القطري، ستساعد اللجنة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ما تبذله من جهود لبلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك عن طريق دعم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامج توحيد عمل الأمم المتحدة.
    The PfP is envisaged to bring value added to the GFMD process by supporting projects that relate to outcomes of the GFMD, current GFMD Roundtable themes and ad hoc Working Group priorities. UN ويُتوخى أن يُحقق منبر الشراكات قيمة عالية تُضاف إلى عملية المنتدى العالمي، وذلك عن طريق دعم المشاريع التي ترتبط بنتائج المنتدى والمواضيع الراهنة لجلسات المائدة المستديرة التي يعقدها المنتدى وأولويات الفريق العامل المخصص.
    At the country level, it will assist economies in transition in their efforts to achieve the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals, by supporting the United Nations Development Assistance Framework and One United Nations programmes. UN وعلى الصعيد القطري، ستساعد اللجنة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ما تبذله من جهود لبلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك عن طريق دعم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامج توحيد عمل الأمم المتحدة.
    32. Objectives and implementation strategy. The regional programme will continue to collaborate with the United Nations and other institutions to meet the objectives of the Micro Credit Summit by supporting measures to increase access to microfinance, particularly for women. UN ٣٢ - اﻷهداف واستراتيجية التنفيذ - سوف يواصل البرنامج اﻹقليمي التعاون مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى لتحقيق أهداف مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة، وذلك عن طريق دعم التدابير الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى التمويل الصغير، وخاصة من أجل المرأة.
    In this regard, further efforts to strengthen the scientific basis of UNEP and the credibility of environmental data by supporting the development of improved data systems and the development of scientific capacity at the national and regional levels will be essential in developing authoritative environmental assessments and providing early warning for appropriate consideration by Governments. UN وفي هذا الصدد، سوف يكون من الضروري بذل المزيد من الجهود لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومصداقية البيانات البيئية وذلك عن طريق دعم تطوير نظم البيانات المحسنة، وتطوير القدرة العلمية على المستويات الوطنية والإقليمية، من أجل إجراء تقييمات بيئية رسمية، وتوفير الإنذار المبكر لكي تبحثها الحكومات بصورة مناسبة.
    77. Relevant United Nations organizations and donor Governments should strengthen the capacity of disaster-prone countries in disaster mitigation, preparedness, response and post-disaster recovery within a disaster risk reduction framework, by supporting relevant initiatives in this field. UN 77 - ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة والحكومات المانحة ذات الصلة أن تعزّز قدرة البلدان المعرّضة للكوارث في مجالات التخفيف من حدّة الكوارث، والتأهـّب والاستجابة لها والإنعاش فيما بعد الكوارث في إطار الحدّ من أخطار الكوارث، وذلك عن طريق دعم المبادرات ذات الصلة في هذا الميدان.
    (b) Managing shared water resources by supporting regional cooperation in implementing international commitments on shared water, and implementing programmes to build capacities to negotiate over shared water issues; UN (ب) إدارة الموارد المائية المشتركة، وذلك عن طريق دعم التعاون الإقليمي في تنفيذ الالتزامات الدولية حول المياه المشتركة، وتنفيذ برامج لبناء القدرات في مجال التفاوض حول المياه المشتركة؛
    16. 2010 marked a pivotal year for the United Nations Adolescent Girls Task Force, a group that UNFIP and the United Nations Foundation helped to establish in 2007 to support the United Nations and its partners in reaching marginalized adolescent girls by supporting new comprehensive policies and programmes. UN 16 - وكان عام 2010 عاما محوريا بالنسبة لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمراهقات، وهي فريق ساعد صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة على إنشائه في عام 2007 لدعم الأمم المتحدة وشركائها في الوصول إلى المراهقات المهمشات وذلك عن طريق دعم سياسات وبرامج شاملة جديدة.
    Therefore, anti-apartheid groups, particularly in Europe and North America, who have given such decisive support to the struggle against apartheid during the last four decades should remain engaged in the new South Africa by supporting community-based and other non-governmental organizations there as they work on educational, cultural, technical, economic and social development at the grass-roots level. UN ولذا فإن المجموعات المناهضة للفصل العنصري ولا سيما في أوروبا وأمريكا الشمالية، التي قدمت دعما حاسما للكفاح ضد الفصل العنصري في العقود اﻷربعة اﻷخيرة، يجب أن تواصل عملها في جنوب افريقيا الجديدة، وذلك عن طريق دعم المنظمات ذات القاعدة المجتمعية وغيرها من المنظمات غير الحكومية هناك أثناء عملها في التنمية التعليمية والثقافية والتقنية والاقتصادية والاجتماعية على مستوى القاعدة الشعبية.
    (bb) Encourage States and relevant civil society groups to empower women and girls by supporting programmes that facilitate participation through public and private investment in agriculture aiming to achieve food security and nutrition; UN (ب ب) تشجيع الدول ومنظمات المجتمع المدني المعنية على تمكين النساء والفتيات وذلك عن طريق دعم البرامج التي تسهل مشاركتهن من خلال الاستثمارات العامة والخاصة في الزراعة الهادفة لتحقيق الأمن الغذائي والتغذية؛
    At the country level, it will assist economies in transition in their efforts to achieve the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals, by supporting the United Nations Development Assistance Framework and " One United Nations " programmes. UN وعلى الصعيد القطري، ستساعد اللجنة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ما تبذله من جهود لبلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك عن طريق دعم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامج " توحيد عمل الأمم المتحدة " .
    18.80 The strategy applied under the subprogramme will focus on providing technical and logistical support to the Latin American and Caribbean integration and cooperation organizations, mechanisms and coordination schemes, both in support of their own agendas, in their convergence efforts and initiatives and in the external interactions with third parties. UN 18-80 وستركز الاستراتيجية المطبقة في إطار البرنامج الفرعي على تقديم الدعم الفني واللوجستي إلى منظمات التكامل والتعاون، والآليات وخطط التنسيق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك عن طريق دعم برامج كل منها، وجهودها ومبادراتها الرامية إلى تحقيق التقارب فيما بينها، ودعم تفاعلاتها الخارجية مع الأطراف الثالثة.
    2. The strategy applied under the subprogramme will focus on providing technical and logistical support to the Latin American and Caribbean integration and cooperation organizations, mechanisms and coordination schemes, both in support of their own agendas, in their convergence efforts and initiatives and in the external interactions with third parties. UN 2 - وتركز الاستراتيجية المطبقة في إطار هذا البرنامج الفرعي على تقديم الدعم التقني واللوجستي للمنظمات والآليات وخطط التنسيق الهادفة إلى تحقيق التكامل والتعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك عن طريق دعم برامج كل منها، ودعم الجهود والمبادرت الرامية إلى تحقيق التقارب فيما بينها، ودعم تفاعلاتها الخارجية مع الأطراف الثالثة.
    (c) At headquarters and regional office levels of the United Nations and specialized agencies, through support for technical personnel. UN )ج( صعيدا المقر والمكاتب اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وذلك عن طريق دعم الموظفين التقنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد