ويكيبيديا

    "وذلك فيما يخص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for
        
    • with regard to
        
    • with respect to
        
    • on
        
    At the same time, the draft resolutions still retained a number of one-sided views concerning the reasons for the violence and instability in the occupied territories. UN ومشاريع القرارات مازالت تحتفظ، في نفس الوقت، بعدد من اﻵراء التي ينفرد بها جانب واحد، وذلك فيما يخص أسباب العنف وعدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة.
    The additional costs could be offset by conducting lighter-touch audits, or even no audits, for projects or non-governmental organizations assessed as low-risk. UN ويمكن التعويض عن التكاليف الإضافية بإجراء عمليات مراجعة أخف للحسابات أو حتى بالعدول عن هذه المراجعة، وذلك فيما يخص المشاريع أو المنظمات غير الحكومية التي تعتبر قليلة المخاطر.
    There was little discussion of the key outstanding issues, namely, the formula for determining the size of the exploration area, the introduction of a progressive fee system for exploration and the schedule of relinquishment. UN ولم يجر للمسائل العالقة الرئيسية حظها من النقاش، وذلك فيما يخص تحديدا الصيغة الجديدة لتحديد مساحة قطاعات الاستكشاف، وإدخال العمل بنظام لفرض رسوم تصاعدية للاستكشاف، وجدول زمني للتخلي.
    Those efforts drew on a flourishing body of research on poverty-related topics, and the resulting goals focused the world's attention on extreme forms of social deprivation, primarily with regard to poverty, nutrition, health and education. UN واستندت تلك الجهود إلى مجموعة متنامية من البحوث في المواضيع المتعلقة بالفقر، وركزت الأهداف الناتجة اهتمام المجتمع الدولي على الأشكال الشديدة من الحرمان الاجتماعي، وذلك فيما يخص الفقر والتغذية والصحة والتعليم في المقام الأول.
    The Commission noted that the overall expenditure, with respect to UNFPA at least, had remained about the same. UN ولاحظت اللجنة أن الانفاق في مشموله قد ظل على حاله، وذلك فيما يخص صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على اﻷقل.
    Currently, decisions on that adjustment, at least in terms of the gradient, were taken on a purely political basis. UN وفي الوقت الراهن تتخذ القرارات بشأن تلك التسوية، على أسس سياسية صرفة وذلك فيما يخص معامل التدرج على الأقل.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that estimated requirements for section 31 would be reduced by $160,400 with respect to pension payments for former Secretaries-General. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات المقدرة للباب 31 ستنخفض بما قيمته 400 160 دولار، وذلك فيما يخص مدفوعات المعاشات التقاعدية للأمناء العامين السابقين.
    (ii) Advice on procurement of supplies and services for peacekeeping, observer, humanitarian, good-offices, emergency and other special missions with respect to: UN ' ٢` تقديم المشورة بشأن المشتريات من اللوازم والخدمات لبعثات حفظ السلام والمراقبة واﻷغراض اﻹنسانية والمساعي الحميدة والطوارئ والبعثات الخاصة اﻷخرى وذلك فيما يخص:
    (ii) Advice on procurement of supplies and services for peacekeeping, observer, humanitarian, good-offices, emergency and other special missions with respect to: UN ' ٢` تقديم المشورة بشأن المشتريات من اللوازم والخدمات لبعثات حفظ السلام والمراقبة واﻷغراض اﻹنسانية والمساعي الحميدة والطوارئ والبعثات الخاصة اﻷخرى وذلك فيما يخص:
    The concept of " sensitive country " is also important, although the conditions and the purposes differ, for the issue of visas and border permits. UN وثمة أهمية أيضا لمفهوم " البلد الحساس " ، رغم اختلاف الظروف والمقاصد، وذلك فيما يخص إصدار التأشيرات وتصاريح الحدود.
    Separate engineering, procurement, and construction contracts were executed for each of the refineries in the final quarter of that year, again after competitive bidding. UN كما تم تنفيذ عقود مستقلة في مجالات الأعمال الهندسية والمشتريات والبناء، وذلك فيما يخص كل مصفاة من المصافي في الربع الأخير من تلك السنة، وقد حدث ذلك أيضا بعد تقديم عروض مناقصات تنافسية.
    First, for military personnel, the Department of Peacekeeping Operations will focus largely on the development of course content, which will be delivered by Member States. UN فستركز أولا إدارة عمليات حفظ السلام إلى حد كبير على تطوير محتويات الدورات التي ستنظمها الدول الأعضاء، وذلك فيما يخص الأفراد العسكريين.
    The Secretariat exchanges information with the Secretariat of the Kuwait Regional Convention for Cooperation on the Protection of the Marine Environment from Pollution in respect of the annexes to the Protocol on the Control of Marine Transboundary Movements and Disposal of Hazardous Wastes and Other Wastes. UN تتبادل الأمانة معلومات مع أمانة اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون في مجال حماية البيئة البحرية من التلوث وذلك فيما يخص مرفقات البروتوكول المتعلقة بحركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود البحرية.
    The Secretariat exchanges information with the Secretariat of the Kuwait Regional Convention for Cooperation on the Protection of the Marine Environment from Pollution in respect of the annexes to the Protocol on the Control of Marine Transboundary Movements and Disposal of Hazardous Wastes and Other Wastes. UN تتبادل الأمانة معلومات مع أمانة اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون في مجال حماية البيئة البحرية من التلوث وذلك فيما يخص مرفقات البروتوكول المتعلقة بحركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود البحرية.
    Mercer recommended a combination of passive and active management of the Fund's portfolio as Deloitte and Touche did, but for a manager structure, unlike Deloitte and Touche, the consultant recommended full externalization. UN وأوصت مرسر بمزيج من الإدارة غير الفاعلة والإدارة الفاعلة لحافظة الصندوق مثلما أوصت شركة دوليت آند تاتش، إلا أن الاستشاري أوصي بالاستعانة بمصادر خارجية بشكل كامل، بخلاف شركة دوليت آند تاتش، وذلك فيما يخص هيكل الإدارة.
    1. Article 8 of the Greek Penal Code, which provides that Greek Penal laws apply to nationals and aliens, irrespective of the laws of the forum State, inter alia, with regard to acts of piracy. UN 1 - المادة 8 من قانون العقوبات اليوناني التي تنص على سريان قوانين العقوبات اليونانية على الرعايا والأجانب، بغض النظر عن قوانين دولة المحكمة، وذلك فيما يخص جملة أمور، منها أعمال القرصنة.
    The Race Relations Conciliator also has this role in relation to race, and the Privacy Commissioner with regard to the promotion and protection of individual privacy. UN كما يقوم بهذا الدور أيضا المسؤول عن تحقيق الوفاق في العلاقات بين الأجناس وذلك فيما يخص هذه العلاقات، والمفوض المعني بالخصوصيات فيما يتعلق بتعزيز وحماية خصوصيات الفرد.
    In the Fifth Committee, my delegation has already addressed the issue of resources. There we indicated our concern at the groupings of the priority areas of the medium-term plan with regard to resolutions and mandates already agreed upon. UN في اللجنة الخامسة تناول وفد بلدي بالفعل مسألة الموارد، وأعربنا هناك عن قلقنا من تقسيم مجالات اﻷولوية إلى مجموعات في الخطة المتوسطة اﻷجل، وذلك فيما يخص القرارات والولايات التي سبق الاتفاق عليها.
    In such auctions, assessments of qualification and responsiveness are carried out after the auction, and only with respect to the winner and the winning bid. UN وفي مثل تلك المناقصات، تُجرى تقييمات التأهّل ومدى الاستجابة للمتطلبات بعد المناقصة، وذلك فيما يخص الفائز والعرض الفائز دون غيرهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد