The Law on the Prevention of Money-Laundering had also been amended so as to make offences related to bribery predicate offences. | UN | كما تم تعديل قانون منع غسل الأموال وذلك لأجل تجريم الأفعال الإجرامية ذات الصلة بالرشوة. |
The Secretariat is maintaining its electronic data processing systems to make the documentation of the Protocol and the Convention available electronically to the parties. | UN | تحتفظ الأمانة بنظم معالجة البيانات إلكترونياً وذلك لأجل توفير وثائق البروتوكول والاتفاقية إلكترونياً للأطراف. |
'And then he asked me to play the character of a fake channeller'in a project that we end up working together.' | Open Subtitles | بعدها طلب منّي أن أمثل شخصية رسول من الرب وذلك لأجل مشروع كنا نعمل عليه |
We interrupt this program for a special report. | Open Subtitles | نأسف علي قطع البرنامج وذلك لأجل تقرير خاص |
In that regard, there was a request for help for countries facing a similar situation with regard to access to inexpensive and cost-effective technology to meet their energy needs. | UN | وفى هذا الصدد، يوجد طلب لمساعدة البلدان التي تواجه موقفاً مماثلاً فيما يتعلَّق بالحصول على التكنولوجيا غير الباهظة التكاليف، بل المحققة للفعالية من حيث التكلفة وذلك لأجل الوفاء باحتياجاتها من الطاقة. |
However, it was of the view that in order to be able to proceed with the establishment of a subcommission and the consideration of the submission, an official communication from the States concerned would be required. | UN | ومع ذلك، ارتأت اللجنة أنه يتعين على الدول المعنية أن تتقدم بمراسلة رسمية، وذلك لأجل المضي قدماً في إنشاء لجنة فرعية والنظر في الطلب. |
An example of the former is a measure to change the format of the Committee's extranet to make it more user-friendly. | UN | وثمة مثال على العنصر الأول هو وجود إجراء لتغيير شكل الشبكة التي يستخدمها المستعملون الخارجيون التابعة للجنة وذلك لأجل جعلها أيسر استخداماً. |
The joint rapid food assessment mission recommends provision of a total of 297,000 MT (metric tons) of cereals and 137,000 MT of fortified blended food, to 6,100,000 vulnerable people. | UN | وتوصي بعثة التقييم الغذائي السريع المشتركة بتوفير ما مجموعه 000 297 طن متري من الحبوب و 000 137 طن متري من الأغذية المخلوطة المغناة، وذلك لأجل 000 100 6 شخص ضعيف. |
(iv) Agree to share among stakeholders information on good practices for wastewater management for the purposes of environmental protection, sanitation, climate change and nutrient benefits so as to prompt coordinated action; | UN | ' 4` نوافق على التقاسم فيما بين أصحاب المصلحة للمعلومات بشأن الممارسات الجيدة لإدارة المياه المستعملة في أغراض حماية البيئة، والتصحاح، وتغير المناخ ومزايا المغذيات، وذلك لأجل حفز التدابير المـُنسقة؛ |
In that context, South Africa reported the implementation of poverty alleviation programmes, Gambia used the proceeds from drug fines to support community initiatives and the United States provided financial support to local and State governments. | UN | وذكرت غامبيا أنها استخدمت عوائد متحصَّلة من غرامات على المخدّرات، وذلك لأجل تمويل مبادرات مجتمعية. كما ذكرت الولايات المتحدة أنها قدَّمت دعما ماليا إلى حكومات محلية ومركزية. |
Economic opportunities were expanded for participating villagers who undertook small-scale agriculture and animal husbandry to reduce dependence on opium poppy cultivation. | UN | وتم توسيع نطاق الفرص الاقتصادية المتاحة لتشمل قرى مشاركة تقوم بأعمال الزراعة الصغيرة الحجم وتربية الحيوانات، وذلك لأجل الحد من الاعتماد على زراعة خشخاش الأفيون. |
:: Encouraging technological progress with respect to extracting, harvesting and converting the vast available energy resources in a timely fashion for present and future generations. | UN | :: تشجيع التقدم التكنولوجي، وذلك فيما يتعلق باستخراج موارد الطاقة الهائلة المتاحة، والاستفادة، منها وتحويلها في الوقت المناسب، وذلك لأجل الأجيال الحاضرة والمستقبلة. |
Since 1999, all Local Education Authorities have been developing out-of-school provision for permanently excluded girls and boys. | UN | وتقوم جميع سلطات التعليم المحلي، منذ سنة 1999، بوضع ترتيبات الخروج من المدرسة وذلك لأجل البنات والبنين المستبعدين بشكل دائم. |
The Chairman proposed that the report of the meeting be adopted by acclamation and that the Rapporteur be entrusted with completing the editing of the report supported by the secretariats, for subsequent circulation to all participants. | UN | واقترحت الرئيسة أن يُعتمد تقرير الاجتماع بالتزكية وأن يعهد إلى المقررة أن تكمل تحرير التقرير بدعم من الأمانات، وذلك لأجل تعميمه لاحقا على جميع المشتركين. |
Belgium's Minister for Development Cooperation pledged to increase his country's financial aid to Burundi, inter alia to fight poverty and in the health sector. | UN | وتعهد وزير التعاون الإنمائي لبلجيكا بزيادة المساعدة المالية التي يقدمها بلده إلى بوروندي، وذلك لأجل جملة أمور، منها مكافحة الفقر والنهوض بقطاع الصحة. |
In addition, such wastes should where practicable be handled separately from other waste types in order to prevent contamination of these other waste streams. | UN | يضاف إلى ذلك أن مثل هذه النفايات ينبغي، كلما كان ممكناً، أن يتم تناولها بصورة منفصلة تماماً عن أنواع النفايات وذلك لأجل تقليل تلوث روافد النفايات الأخرى. |