Assault by penetration is not counted separately for the purposes of recorded crime data. | UN | والاعتداء بالإيلاج لم يدخل في العدد بشكل منفصل وذلك لأغراض بيانات الجريمة المسجَّلة. |
On both sides, there is a pattern of abducting people not directly involved in the clashes for the purposes of revenge, ransom or as hostages. | UN | ويوجد، لدى كلا الجانبين، نمط يتمثل في اختطاف أُناس غير مشاركين مباشرة في الاضطرابات وذلك لأغراض الانتقام أو الفدية أو أخذ الرهائن. |
The assessment report thus proposes the following nomenclature for 100year globalwarming potentials for purposes of the Montreal Protocol, with the understanding that revisions over time would be expected: | UN | وعليه فإن تقرير التقييم يقترح الأسماء التالية لجهود احترار عالمي خلال فترة 100 عام وذلك لأغراض بروتوكول مونتريال مع توقع إدخال تنقيحات عليها بمرور الزمن: |
103. Naturalization is, in principle, also recognized as a satisfactory link for the conferment of nationality for purposes of diplomatic protection. | UN | 103 - ويعترف أيضا بالتجنس، من حيث المبدأ، كرابطة مقبولة منح الجنسية، وذلك لأغراض الحماية الدبلوماسية. |
The 1977 Convention sets out to depoliticize certain crimes and offences, for the purpose of extradition. | UN | وتعمل اتفاقية عام 1977 على إزالة الصبغة السياسية عن جرائم معينة وذلك لأغراض تسليم المجرمين. |
:: The giving or receipt of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation within or across national borders. | UN | :: تقديم أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص يسيطر على شخص آخر، وذلك لأغراض الاستغلال، داخل الحدود الوطنية أو عبر هذه الحدود. |
The Unit also reports to the courts including the Juvenile Court on the social aspects relative to young offenders for the purposes of rehabilitation. | UN | وهي أيضا مسؤولة لدى المحاكم بما فيها محاكم الأحداث عن الجوانب الاجتماعية ذات الصلة بجنوح الأحداث، وذلك لأغراض رد الاعتبار والتأهيل. |
Also, UNLB relied on manual records maintained on fuel deliveries for the purposes of periodic checks and on-demand inspection by local customs authorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت القاعدة على ما تحتفظ به من سجلات تدون فيها يدويا عمليات توريد الوقود وذلك لأغراض عمليات التحقق الدورية والتفتيش التي قد تطلب السلطات الجمركية المحلية القيام بها. |
Decides to adopt the regions and listing of countries contained in the annex to the present decision, as the PIC regions only for the purposes of paragraph 5 of article 5 of the Convention. PIC regions | UN | يقرر اعتماد الأقاليم وقائمة البلدان الواردة في المرفق لهذا المقرر بصفتها أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وذلك لأغراض الفقرة 5 من المادة 5 من الاتفاقية فقط. |
(iii) Define, for the purposes of governance and oversight, the necessary inter-agency bodies, their membership, key practices, roles and responsibility towards providing value added services to the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies; | UN | ' 3` تحديد الهيئات المشتركة بين الوكالات الضرورية وأعضائها وممارساتها الأساسية وأدوارها ومسؤوليتها تجاه تقديم خدمات ذات قيمة مضافة إلى الأمم المتحدة، والصناديق، والبرامج، والوكالات المتخصصة التابعة لها، وذلك لأغراض الإدارة والرقابة؛ |
21. Also of interest is the Commission's consideration of the definition of the term " internationally protected person " for the purposes of the draft articles on the prevention and punishment of crimes against internationally protected persons. | UN | 21 - ومن المثير للاهتمام أيضا نظر اللجنة في تحديد عبارة " الشخص المحمي دوليا " ، وذلك لأغراض مشروع المواد المتعلقة بمنع ارتكاب جرائم ضد الأشخاص المحميين دوليا والمعاقبة عليها. |
(a) To ensure that national legislation defines a " child " as a person under 18 years of age, for the purposes of child sexual exploitation offences; | UN | (أ) ضمان تعريف " الطفل " في القوانين الوطنية بأنه أي شخص دون الثامنة عشرة، وذلك لأغراض جرائم استغلال الأطفال جنسيا؛ |
The values given in italics and in parentheses indicate the percentage of reporting by Annex I Parties, for purposes of comparison. | UN | القيم المبينة بخط مائل وبين قوسين تدل على النسبة المئوية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لأغراض المقارنة. |
The values given in italics and in parentheses indicate the percentage of reporting by Annex I Parties, for purposes of comparison. | UN | أما القيم المبينة بخط مائل وبين قوسين فتدل على النسبة المئوية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لأغراض المقارنة. |
Given the limited amount of time in this year's calendar of work, it is important that these principles are implemented in a practical manner, for purposes of continuity in the work of the Conference. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت المحدد في برنامج عمل العام الحالي، فإنه من الأهمية بمكان أن يتم تنفيذ هذين المبدأين بطريقة عملية، وذلك لأغراض الاستمرارية في عمل المؤتمر. |
The IAEA has access to all nuclear material in Austria as well as to other locations identified in accordance with the Additional Protocol for purposes of its safeguards inspections. | UN | وتستطيع الوكالة الدولية الوصول إلى جميع المواد النووية في النمسا إضافة إلى المواقع الأخرى المحددة طبقا للبروتوكول الإضافي، وذلك لأغراض تفتيشها بخصوص الضمانات. |
Discrimination based on sex does not involve situation where, for purposes of calculation of the amount of pension, data are used that are stated in mortality charts separately for men and for women. | UN | والتمييز الذي يرتكز على نوع الجنس لا يتضمن حالات تستخدم فيها بيانات واردة في أشكال بيانية منفصلة لوفيات الرجال والنساء، وذلك لأغراض حساب قيمة المعاش التقاعدي. |
3. Conduct post-mortem examinations of the deceased passengers and crew members, including for the purpose of detecting any projectiles and other foreign objects or substances. | UN | 3 - إجراء فحوصات على جثث الركاب وأفراد طاقم الطائرة، وذلك لأغراض منها كشف أي مقذوفات وأجسام أو مواد غريبة أخرى. |
The Panel finds that, for the purpose of deriving the principal value on which OCC's interest loss was incurred, the contract price of S-2 must be converted into Japanese yen at the reserved exchange rates. | UN | ويرى الفريق أن ثمن الشحنة الثانية الوارد في العقد ينبغي تحويله إلى الين الياباني بأسعار الصرف الاحتياطية وذلك لأغراض التوصل إلى قيمة المبلغ الأصلي الذي تكبدت أورينت خسائر في الفائدة عليه. |
The Background Report to be circulated at the Expert Meeting compares the experiences of three countries that improved their technology development with three countries that were less successful, for the purpose of examining which policies for technological development proved successful, which were less successful, and why. | UN | ويقارن التقرير المرجعي الذي سيعمم في اجتماع الخبراء بين تجارب ثلاثة بلدان استطاعت أن تحسن تطورها التكنولوجي وتجارب ثلاثة بلدان كانت أقل نجاحاً في هذا الشأن، وذلك لأغراض دراسة سياسات تطوير التكنولوجيا التي أثبتت نجاحها والسياسات التي كانت أقل نجاحاً، وأسباب ذلك. |
The Special Rapporteur, however, feels that when an aquifer is capable of receiving artificial recharge, or is in fact receiving such recharge, that aquifer should be classified as a recharging aquifer for the purpose of implementation of the provisions of the draft convention. V. Bilateral and regional arrangements | UN | لكن المقرر الخاص يرى مع ذلك أنه في حالة تمكن طبقة المياه الجوفية من تلقي تغذية اصطناعية، أو إذا كانت تتلقى في الواقع مثل هذه التغذية، فينبغي أن تصنف طبقة المياه الجوفية باعتبارها طبقة مياه جوفية يعاد تغذيتها وذلك لأغراض تنفيذ أحكام مشروع الاتفاقية. |