ويكيبيديا

    "وذلك لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to promote
        
    • in order to enhance
        
    • in order to strengthen
        
    • so as to enhance
        
    • to enhance the
        
    • so as to promote
        
    • so as to strengthen
        
    • to promote the
        
    • thus to strengthen
        
    • so as to foster
        
    • in order to consolidate
        
    • in order to foster
        
    • in order to reinforce
        
    • with a view to promoting
        
    His Government was pursuing energy cooperation with other Latin American and Caribbean countries through the PetroCaribe initiative in order to promote economic and social development, finance renewable energy projects and increase oil reserves. UN وتواصل حكومته التعاون في مجال الطاقة مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عبر مبادرة التحالف النفطي الكاريبي، وذلك لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتمويل مشاريع الطاقة المتجددة وزيادة احتياطيات النفط.
    The Assembly may establish such subsidiary bodies as may be necessary, including an independent oversight mechanism for inspection, evaluation and investigation of the Court, in order to enhance its efficiency and economy. UN يجوز للجمعية أن تنشئ ما يلزم من هيئات فرعية، بما فيها آلية رقابة مستقلة لأغراض التفتيش والتقييم والتحقيق في شؤون المحكمة، وذلك لتعزيز كفاءتها والاقتصاد في نفقاتها.
    United Nations reform must be undertaken without hesitation in order to strengthen its effectiveness, legitimacy and credibility. UN ولا بد من إدخال إصلاحات على الأمم المتحدة بدون تردد وذلك لتعزيز فعاليتها وشرعيتها ومصداقيتها.
    The main objectives of these projects were to empower and build capacity among the women in need through cross-sectoral partnerships and mutual support networks, so as to enhance their confidence and ability to cope with adversities. UN وكانت الأهداف الرئيسية من هذه المشاريع تمكين النساء المحتاجات وبناء قدراتهن من خلال شراكات متعددة القطاعات وشبكات الدعم المتبادل وذلك لتعزيز ثقتهن وقدرتهن على التعامل مع الشدائد.
    636. Parent Teacher Associations and school-based management training programmes have been established to enhance the quality of education. UN 636- وأنشئت اتحادات الآباء والمدرسين ووُضعَت برامج للتدريب على الإدارة في المدرسة وذلك لتعزيز نوعية التعليم.
    A key outcome of the Forum was the establishment of a global alliance on media and gender, of which UNESCO became a member so as to promote gender equality in the region. UN وكان من النتائج الرئيسية للمنتدى إنشاء تحالف عالمي معني بوسائط الإعلام والشؤون الجنسانية أصبحت اليونسكو عضوا فيه، وذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين في المنطقة.
    The Committee recommends that the State party fully incorporate the provisions of the Covenant in domestic law, so as to strengthen the protection of the rights under the Covenant. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج أحكام العهد بالكامل في القانون المحلي، وذلك لتعزيز حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Under these circumstances, it would be advisable to maintain a significant United Nations involvement in the peace process in order to promote confidence-building measures, national reconciliation and socio-economic development. UN وسيكون من المستصوب، في ظل هذه الظروف، أن يظل لﻷمم المتحدة دور كبير في عملية إحلال السلام، وذلك لتعزيز تدابير بناء الثقة والمصالحة الوطنية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Malaysia believed that Governments should strengthen the effectiveness of their national machineries, including those in the private sector, civil society and non-governmental organizations, in order to promote the advancement of women. UN وتعتقد ماليزيا أنه ينبغي للحكومات أن تعزز فعالية آلياتها الوطنية، بما فيها آليات القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وذلك لتعزيز النهوض بالمرأة.
    However, unilateral acts of States are not unknown to the practice of Estonia and the attempt to clarify and organize the general legal principles and customary rules governing such acts in order to promote stability in international relations is welcome. UN غير أن الأعمال الانفرادية للدول ليست ممارسة تخفى على إستونيا، وهي ترحب بكل محاولة لتوضيح وتنظيم المبادئ القانونية العامة والقواعد العرفية التي تحكم تلك الأعمال وذلك لتعزيز استقرار العلاقات الدولية.
    The next conference of ministers responsible for youth affairs should be held at the same time as the next non-governmental organizations’ forum in order to enhance the dialogue among youth, the United Nations system and decision-makers. UN ومن المقرر عقد المؤتمر القادم للوزراء المسؤولين عن الشباب في وقت انعقاد المنتدى القادم للمنظمات غير الحكومية، وذلك لتعزيز الحوار بين الشباب ومنظومة اﻷمم المتحدة وصانعي القرار.
    The Assembly may establish such subsidiary bodies as may be necessary, including an independent oversight mechanism for inspection, evaluation and investigation of the Court, in order to enhance its efficiency and economy. UN يجوز للجمعية أن تنشئ ما يلزم من هيئات فرعية، بما فيها آلية رقابة مستقلة لأغراض التفتيش والتقييم والتحقيق في شؤون المحكمة، وذلك لتعزيز كفاءتها والاقتصاد في نفقاتها.
    The situation analysis and assessment of child trafficking trends in eleven endemic States in 2004 was completed in order to enhance prevention, planning and programming on trafficking issues. UN :: واستُكمل تحليل الحالة وتقييم الاتجاهات في مجال الاتجار بالأطفال في إحدى عشرة ولاية يتوطن فيها هذا الاتجار في سنة 2004 وذلك لتعزيز عمليات الوقاية والتخطيط والبرمجة بشأن قضايا الاتجار.
    We believe that reform of the Security Council is needed in order to strengthen the United Nations as an organization and to better reflect geopolitical realities. UN فنحن نؤمن بأن هناك ضرورة لإصلاح مجلس الأمن وذلك لتعزيز الأمم المتحدة كمنظمة ولعكس الواقع الجغرافي السياسي بشكل أفضل.
    On another matter, his Government had called for a decision to make all the provisions of Protocol V mandatory for all High Contracting Parties, in order to strengthen that instrument. UN وفيما يتعلق بمسألة أخرى، دعت حكومته إلى اتخاذ قرار بشأن إلزامية كل الأحكام الواردة في البروتوكول الخامس بالنسبة إلى جميع الأطراف السامية المتعاقدة وذلك لتعزيز ذلك الصك.
    UN-Women also worked to create opportunities for interaction between members of the Bureau of the Commission and representatives of civil society, both in the lead-up to, and during, the session, so as to enhance the sharing of views. UN كما عملت الهيئة على إيجاد فرص للتفاعل بين أعضاء مكتب اللجنة وممثلي المجتمع المدني، سواء في الفترة السابقة للدورة، أو في أثناء الدورة، وذلك لتعزيز تبادل وجهات النظر.
    On the other hand, police officers responsible for the policing and investigation of domestic violence cases also attended the relevant training so as to enhance their knowledge in the field. UN ومن ناحية أخرى، حضر أيضا ضباط الشرطة المسؤولين عن ضبط حالات العنف المنـزلي والتحقيق فيها التدريب ذي الصلة، وذلك لتعزيز معرفتهم بهذا المجال.
    A requisitioner training programme was also being developed to enhance the skills and capabilities of those involved in the contract management life cycle, including contract management staff and requisitioners. UN وكان يجري أيضاً وضع برنامج تدريب للجهات الطالبة وذلك لتعزيز مهارات وقدرات المشاركين في دورة حياة إدارة العقد، بما في ذلك موظفو إدارة العقود والجهات الطالبة.
    Children are included in the Plan from birth up to age six, so as to promote healthy growth through the medical surveillance provided for on the health agenda. UN وتشمل الخطة الأطفال من الولادة حتى سن السادسة، وذلك لتعزيز النمو السليم من خلال المراقبة الطبية المنصوص عليها في البرنامج الصحي.
    Governments should support initiatives to establish community libraries with skills development centres so as to strengthen local educational structures. UN ويتعين على الحكومات دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء مكتبات في المجتمعات المحلية إلى جانب مراكز لتنمية المهارات وذلك لتعزيز الهياكل التعليمية المحلية.
    The organization has been working since 2010 with the Chinese centre for the development of moderately prosperous urban and rural areas in cities and in society, to promote the achievement of the Millennium Development Goals and to build a moderately prosperous society by between 2015 and 2020. UN وتعمل المنظمة منذ عام 2010 مع المركز الصيني لتنمية مناطق حضرية وريفية تحظى بقدر لا بأس به من الرخاء في المدن والمجتمع وذلك لتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبناء مجتمع يتمتع بقدر لا بأس به من الرخاء ما بين عامي 2015 و 2020.
    These comments should also be of interest to other States, especially those preparing to become parties to the Covenant and thus to strengthen the cooperation of all States in the universal promotion and protection of human rights. " UN وينبغي أن تكون هذه التعليقات ذات أهمية أيضا للدول اﻷخرى، ولا سيما تلك الدول التي تستعد لتصبح أطرافا في العهد، وذلك لتعزيز التعاون بين كافة الدول في تعزيز حقوق الانسان وحمايتها على أساس عالمي " .
    We will continue to support Cuba's inclusion in global economic, commercial and financial dialogue and trade mechanisms in line with that country's own desire and sovereign decisions, so as to foster cooperation and development. UN وسنستمر في تأييد إدراج كوبا في الحوار العالمي الاقتصادي والتجاري والمالي وآليات التجارة تماشيا مع رغبة هذا البلد وقراراته السيادية، وذلك لتعزيز التعاون والتنمية.
    6.117 Beginning in the biennium 1996-1997, the Executive Office was reflected as a distinct organizational unit in order to consolidate the resources related to overall departmental support. UN ٦-١١٧ بدءا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، اعتُبر المكتب التنفيذي وحدة تنظيمية متميزة ، وذلك لتعزيز الموارد اللازمة للدعم الشامل لﻹدارات.
    It is meant to produce a core and common set of impact indicators using common methodologies for their computation, in order to foster a steady convergence of approaches and thus increased comparability. UN والهدف من ذلك هو وضع مجموعة أساسية ومشتركة من مؤشرات الأثر باستخدام منهجيات مشتركة لحسابها وذلك لتعزيز تقارب النهج باطراد ومن ثم زيادة إمكانية عقد المقارنة بينها.
    Together with United Nations bodies, Mongolia was exploring ways and means of addressing some of the issues relating to its broader security concerns in order to reinforce its nuclear-weapon-free status. UN واختتم حديثه قائلا إن منغوليا تعمل، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة، على استكشاف سبل ووسائل لمعالجة بعـض المسائل التي لها صلة بشواغلها الأمنية الأوسع نطاقا وذلك لتعزيز مركزها كبلد خالٍ من الأسلحة النووية.
    In order to bolster the Conference's negotiating role, the P5 will renew their engagement with other relevant partners prior to the forthcoming United Nations General Assembly with a view to promoting those negotiations. UN وبقصد دعم دور مؤتمر نزع السلاح التفاوضي، سيسعى الأعضاء الخمسة الدائمون إلى تجديد جهودهم مع غيرهم من الشركاء المعنيين، قبل موعد انعقاد دورة الجمعية العامة المقبلة، وذلك لتعزيز هذه المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد