ويكيبيديا

    "وذلك لتقييم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to assess
        
    • to assess the
        
    • to evaluate
        
    • with a view to an assessment
        
    • so as to assess
        
    • levels to assess
        
    • used to estimate
        
    It is crucial to choose practical, selective and relevant indicators, such as the reduction of unpaid care work, in order to assess the impact of these specific investments on the capabilities of women and girls. UN ومن المهم للغاية اختيار مؤشرات عملية وانتقائية وذات صلة وثيقة بالموضوع كانخفاض أعمال الرعاية غير المأجورة على سبيل المثال، وذلك لتقييم أثر هذه الاستثمارات على قدرات النساء والفتيات.
    :: Establishing an expert working group of government policymakers, researchers and civil society, from both migration and development communities, in order to assess and coordinate research priorities. UN :: إنشاء فريق عامل من الخبراء يتألف من صانعي سياسات حكوميين وباحثين وممثلين عن المجتمع المدني، معنيين بمجالي الهجرة والتنمية، وذلك لتقييم وتنسيق الأولويات في مجال البحوث.
    This data set can be overlaid with an agricultural land data set to assess the exposure and potential threat to food security. UN ويمكن تنضيد مجموعة البيانات هذه فوق مجموعة بيانات الأراضي الزراعية وذلك لتقييم مدى التعرض والخطر الكامن الذي يتهدد الأمن الغذائي.
    The present survey would be used at the beginning of a census cycle, at the mid-point and at the end, to assess the trends of the decade. UN وسيُستخدم هذا المسح في بداية دورة تعداد ما ومنتصفها ونهايتها، وذلك لتقييم اتجاهات العقد.
    (ii) Consider each risk involved independently, so as to evaluate each on a rational and equitable basis. UN `٢` النظر في كل مخاطرة من المخاطر المعنية على حدة ، وذلك لتقييم كل منها على أساس رشيد ومنصف .
    (c) Areas where the unit has a " self-sustainment " responsibility will be inspected within six months with a view to an assessment of the operational performance of the equipment and services. UN )ج( تفتش المناطق التي تتمتع فيها الوحدة بمسؤولية التوفير الذاتي في غضون ستة أشهر، وذلك لتقييم اﻷداء التشغيلي للمعدات والخدمات.
    In addition to undertaking a profile of poverty in Gaza and the West Bank, it initiated a study on the situation of Palestinian cities and villages and prospects for development so as to assess the magnitude of the housing problem and needs until the year 2005 and to propose a housing strategy. UN وإضافة إلى تحديد سمات الفقر في الضفة والقطاع، بدأت دراسة عن حالة المدن والقرى الفلسطينية وآفاق تطويرها، وذلك لتقييم حجم مشكلة واحتياجات اﻹسكان حتى عام ٥٠٠٢، ولاقتراح استراتيجية سكنية.
    a. Approximately 2,250 short-term missions will be organized in response to requests from Governments and institutions at the national, subregional and regional levels to assess, design, formulate and implement specific technical cooperation projects or components of programmes. UN أ - سينظم نحو250 2 بعثة قصيرة الأجل، استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات والمؤسسات على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وذلك لتقييم وتصميم وصياغة المشاريع أو مكونات برامج محددة للتعاون التقني.
    The Conference will also provide a unique opportunity to undertake a high-level stocktaking of international criminal justice in order to assess its concrete achievements, challenges and lessons learned and to identify practical, meaningful ways to further strengthen the Court. UN وسيتيح المؤتمر فرصة فريدة لإجراء تقييم رفيع المستوى للعدالة الجنائية الدولية وذلك لتقييم إنجازاتها الملموسة والتحديات والدروس المستفادة وتحديد الطرق العملية والمجدية لزيادة تعزيز المحكمة.
    The Executive Secretary also requested that readership surveys be intensified and undertaken as an integral part of all publications produced by ESCAP, in order to assess the relevance and usefulness of the publications for the target groups concerned. UN كما طلب اﻷمين التنفيــذي تكثيف الاستطلاعــات عن جمهور القراء والقيــام بها بوصفهــا جــزءا لا يتجــزأ من جميع المنشورات التي تصدرها اللجنة. وذلك لتقييم أهمية وفائدة المنشورات بالنسبة للجماعات المستهدفة المعنية.
    The Executive Secretary also requested that readership surveys be intensified and undertaken as an integral part of all publications produced by ESCAP, in order to assess the relevance and usefulness of the publications for the target groups concerned. UN كما طلب اﻷمين التنفيــذي تكثيف الاستطلاعات عـن جمهـور القراء والقيــام بها بوصفهــا جـزءا لا يتجــزأ من جميع المنشورات التي تصدرها اللجنة. وذلك لتقييم أهمية وفائدة المنشورات بالنسبة للجماعات المستهدفة المعنية.
    In light of this serious situation, the Special Rapporteurs urged the Government of Azerbaijan, inter alia, to undertake transparent and independent investigations into each individual allegation of death in order to assess the accountability of law enforcement and security officials, in accordance with international human rights standards. UN ونظراً لخطورة هذه الحالة حث المقررون الخاصون حكومة أذربيجان على القيام بتحقيقات شفافة ومستقلة للنظر في كل ادعاء فردي بالوفاة وذلك لتقييم مدى مساءلة الموظفين المعنيين بالأمن وإنفاذ القوانين، وذلك طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    A Deployment Readiness Review has been scheduled for June 2000 in order to assess the progress of the National Missile Defense and to provide information for a deployment schedule. UN وقد تقرر إجراء استعراض للتأهب المتعلق بالانتشار في حزيران/يونيه 2000 وذلك لتقييم مدى تقدم نظام الدفاع ضد القذائف ولتوفير المعلومات من أجل برنامج زمني للانتشار.
    A. Costs of inaction In 2010, UNEP launched an initiative on the costs of inaction to assess the economic and social costs of unsound chemicals management. UN أطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2010 مبادرة بشأن تكاليف التكاسل عن اتخاذ الإجراءات وذلك لتقييم التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    The State party is encouraged to continue its cooperation with IPEC to finalize, by the end of 2000, a child labour survey to assess the situation of children in this regard. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال من أجل استكمال دراسة استقصائية بشأن عمل الأطفال بحلول عام 2000 وذلك لتقييم حالة الأطفال في هذا الميدان.
    Participants also agreed to meet every year, preferably in Bujumbura, to assess the political, economic and social situation in the country. UN واتفق المشاركون أيضا على أن يعقدوا اجتماعا سنويا يفضل أن يكون في بوجمبورا، وذلك لتقييم الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Parameters relating to the physical, chemical and biological characteristics of water masses from the ocean surface to the near seafloor have to be collected and studied to evaluate the baseline conditions in such areas. UN ومن الواجب أن تُجمع وتدرس البارامترات المتصلة بالخصائص المادية والكيميائية والبيولوجية لكتل المياه الممتدة من سطح البحر إلى ما يقارب قاعه، وذلك لتقييم الأحوال الأساسية في هذه المناطق.
    A delegation from the Pacific Islands Forum is scheduled to visit New Caledonia in 2004 to evaluate progress made in the implementation of the Nouméa Accord. UN ومن المقرر أن يقوم وفد من منتدى جزر المحيط الهادئ بزيارة كاليدونيا الجديدة في عام 2004، وذلك لتقييم مدى التقدم الذي تم إحرازه بصدد تنفيذ اتفاق نوميا.
    It convened two expert group meetings to evaluate the extent and nature of the problem and to adopt recommendations to counter the threat. UN ودعا الى عقد اجتماعين من اجتماعات أفرقة الخبراء ، وذلك لتقييم نطاق المشكلة وطبيعتها ولاعتماد توصيات لمواجهة تلك التهديدات .
    (c) Areas where the unit has a " self-sustainment " responsibility will be inspected within six months with a view to an assessment of the operational capabilities of the equipment and services. UN (ج) تُفتش المناطق التي تتمتع فيها الوحدة بمسؤولية " الاكتفاء الذاتي " في غضون ستة أشهر وذلك لتقييم الأداء التشغيلي للمعدَّات والخدمات.
    141. The Committee calls upon the State party to put in place a comprehensive system of data collection in all areas covered by the Convention so as to assess the actual situation of women and to track trends over time. UN 141 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضـع نظام شامل لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وذلك لتقييم الحالة الفعلية للمرأة وتتبع الاتجاهات على مر الزمن.
    (i) Advisory services (regular budget and extrabudgetary): short-term missions will be organized in response to requests from Governments and institutions at the national, subregional and regional levels to assess, design, formulate and implement specific technical cooperation projects or components of programmes. UN `1 ' الخدمات الاستشارية (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية): ستنظم بعثات قصيرة الأجل، استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات والمؤسسات على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وذلك لتقييم وتصميم وصياغة المشاريع أو مكونات برامج محددة للتعاون التقني.
    Benthic organisms An equilibrium partitioning approach (Di Toro et al. 1991) using the most sensitive chronic measurement endpoint identified for a pelagic freshwater invertebrate aquatic species (8.9 ug/L) was used to estimate the toxicity to benthic organisms, since a valid measurement endpoint was not available for a sediment-dwelling invertebrate. The LOECbenthic was estimated to be 35.5 mg/kg dry wt. (Environment Canada 2004). UN استخدم نهج التفريق المتوازن (دي تورو وآخرون 1991) باستخدام النهاية الطرفية للقياس الأكثر حساسية المحددة للأنواع المائية من لافقاريات المياه العذبة السطحية (8.9 مكغ/ل) وذلك لتقييم السمية بالنسبة للكائنات القاعية، وحيث أنه لم تتوافر نهاية طرفية لقياس اللافقاريات القاطنة في الرسابات فإن أدنى مستوى تركيز ملاحظ في الأعماق) قدر بـ 35.5 مغ/كغ بالوزن الجاف (انفيرونمنت كندا 2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد