Mission-specific plans and budgets for voluntary and assessed funded activities were developed for all programmes. | UN | ووضعت خطط وميزانيات خاصة ببعثات معينة، للأنشطة الممولة من التبرعات ومن الأنصبة المقررة، وذلك لجميع البرامج. |
UNFPA ranks next with a slightly smaller proportion, although above 30 per cent for all but one of the years. | UN | ويأتي بعده صندوق الأمم المتحدة للسكان بنسبة أصغر قليلا ولكنها تزيد عن 30 في المائة، وذلك لجميع السنوات، عدا سنة واحدة. |
Issued every two years, the report provides the most comprehensive overview available of population-related policies for all countries in the world. | UN | ويقدم التقرير الذي يصدر كل سنتين أشمل الاستعراضات العامة المتاحة بشأن السياسات المتصلة بالسكان، وذلك لجميع البلدان في العالم. |
And that, for all practical purposes, will discharge us from any legal responsibility. | Open Subtitles | وذلك لجميع الأغراض العملية سوف يصرف هذا عنا أى مسئولية قانونية |
The provisions of these statutory instruments are applicable to all children born in Egypt, regardless of the parents' nationality or their status as migrants or otherwise. | UN | وذلك لجميع حالات الميلاد وبصرف النظر عن جنسية الوالدين أو وضعهم من ناحية الهجرة. |
The team has reinforced security measures at the entrance to all United Nations premises and has recommended special residential and office security measures, including safe rooms, for all United Nations personnel. | UN | وقد عزز الفريق التدابير الأمنية في مداخل جميع مباني الأمم المتحدة. وأوصى الفريق باتخاذ تدابير أمنية خاصة بالأماكن السكنية والمكاتب، بما في ذلك إقامة غرف آمنة، وذلك لجميع موظفي الأمم المتحدة. |
In addition, it was indicated that a refresher training session on the enhanced Galileo system was scheduled to be held in May 2013 at the Regional Service Centre in Entebbe for all staff concerned. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن من المقرر عقد دورة تدريبية لاستكمال المعلومات المتعلقة بنظام غاليليو المعزَّز في أيار/مايو 2013 في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، وذلك لجميع الموظفين المعنيين. |
In parts of Mexico, for example, the conventional media have for all practical purposes been replaced by new media -- and assassins have likewise moved their sights. | UN | ففي أجزاء من المكسيك، على سبيل المثال، حلت وسائط إعلام جديدة محل وسائط الإعلام التقليدية، وذلك لجميع الأغراض العملية، وتحولت معها أنظار القتلة في الوقت نفسه. |
Tunisia would also like to express its gratitude to Mr. Adolf Ogi, Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace, for all his efforts and for his activities to ensure the success of programmes to promote sport throughout the world and for the benefit of all. | UN | وتود تونس أيضا أن تعرب عن امتنانها للسيد أدولف أوغي، المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وذلك لجميع الجهود والأنشطة التي يضطلع بها ضمانا لنجاح برامج تعزيز الرياضة في أنحاء العالم وتحقيقا لمصلحة الجميع. |
In order to maintain a level of compensation that could be sustained within limited resources, a three-tier monthly rate structure of DM 300 for executives, DM 200 for professionals and DM 100 for support staff was adopted across the board for all public employees. | UN | ومن أجل المحافظة على مستوى الرواتب ضمن الموارد المحدودة المتاحة، تم اعتماد نظام مؤلف من ثلاث رتب يتم بموجبه دفع مرتبات شهرية تبلغ ٣٠٠ مارك ألماني للمديرين و ٢٠٠ مارك ألماني لموظفي الفئة الفنية، و ١٠٠ مارك ألماني لموظفي الدعم وذلك لجميع موظفي الخدمة المدنية. |
However, the remaining clauses of the EC Treaties do not apply to the Channel Islands and therefore for all purposes other than customs they are effectively " third countries " . | UN | إلا أن المواد الأخرى من معاهدات الجماعة الأوروبية لا تنطبق على جزر القناة وبالتالي فإن هذه الجزر تعتبر فعلياً " بلداناً ثالثة " وذلك لجميع الأغراض باستثناء الأغراض الجمركية. |
:: New leased-line connection to the United Nations Logistics Base in Brindisi will provide a secure, high-bandwidth and reliable route to the Base and United Nations Headquarters for all information technology services hosted in those locations | UN | توفير وصلة الخط المستأجر الجديد لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لخط اتصالات يتسم بالأمان واتساع عرض النطاق الترددي والموثوقية إلى قاعدة اللوجستيات ومقر الأمم المتحدة، وذلك لجميع خدمات تكنولوجيا المعلومات التي يستضيفها هذان الموقعان |
New leased-line connection to the United Nations Logistics Base (UNLB) in Brindisi will provide a secure, high-bandwidth and reliable route to UNLB and United Nations Headquarters for all information technology services hosted in those locations | UN | جعل وصلة الخط الإلكتروني الجديد المؤجر لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي توفر خط اتصالات يتسم بالأمان واتساع عرض النطاق الترددي والموثوقية إلى قاعدة اللوجستيات ومقر الأمم المتحدة، وذلك لجميع خدمات تكنولوجيا المعلومات التي يستضيفها هذان الموقعان |
Quality pedestrian facilities such as spacious, safe, and non-interrupted walkways and at-grade crossings are necessary for all people, including children, women, the elderly and people with disabilities, in order to have safe access to public transportation. | UN | ويلزم توفير مرافق للمشاة عالية الجودة من قبيل المماشي المتسعة الآمنة التي لا تتخللها عوائق، والتقاطعات المزودة بإشارات مرورية، وذلك لجميع السكان بمن فيهم الأطفال والنساء وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل إتاحة إمكانية الوصول الآمن إلى وسائل النقل العام. |
(b) To promote gender training for all types of groups and organizations in all countries that request it, in order to make their members aware of the needs and potential of female members. | UN | )ب( تشجيع التدريب في مجال الميز الجنسي وذلك لجميع أنواع الجماعات والمنظمات التي تطلب هذا النوع من التدريب، بهدف توعية أعضائها باحتياجات وإمكانيات العضوات. |
In order to further improve the gender balance in UNIDO, the Secretariat will continue to urge Member States to assist in identifying suitably qualified female candidates for all positions in the Secretariat, including those at the P-5 level and above. | UN | وبغية زيادة تحسين هذا التوازن في اليونيدو، ستواصل الأمانة حث الدول الأعضاء على المساعدة في تقديم مرشحات يتمتعن بالمؤهلات المناسبة، وذلك لجميع المناصب في الأمانة بما فيها المناصب في الرتبة ف-5 وما فوقها. |
(a) Continue and strengthen systematic education and training on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups and in all governorates; | UN | (أ) مواصلة التثقيف والتدريب المنهجي، وتعزيزه، فيما يتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري، وذلك لجميع الفئات المهنية وفي جميع المحافظات؛ |
(a) Provide training on the prevention of and response to female genital mutilation for all relevant professional groups, in particular doctors, midwives, hospital personnel, teachers, social workers and child helpline counsellors; | UN | (أ) توفير تدريب بشأن منع أفعال تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والتصدي لها وذلك لجميع الفئات المهنية ذات الصلة، ولا سيما الأطباء والقابلات والعاملون في المستشفيات والمدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والاستشاريون العاملون على خط المساعدة الهاتفي بشأن الأطفال؛ |
This support also includes the provision of meeting and documentation services, including interpretation, translation and publishing, to all intergovernmental and expert bodies meeting at Headquarters and at other locations for which it is responsible. | UN | ويشمل أيضا هذا الدعم خدمات الاجتماعات والوثائق، بما في ذلك خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والنشر، وذلك لجميع الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التي تجتمع في المقر وفي المواقع الأخرى التي هي مسؤولة عنها. |
The State furthermore grants individuals and institutions the right to establish treatment centres under its supervision and requires employers, be they organizations, institutions, enterprises or individuals, to provide health care, in conformity with the terms of the Labour and Social Insurance Act and the Government Employees and Civil Servants' Act, to all workers and civil servants covered by these two Acts. | UN | كما قررت الدولة حق الأفراد والهيئات في إنشاء دور العلاج تحت إشرافها وألزمت أصحاب الأعمال من جهات ومؤسسات وشركات وأفراد بتوفير الرعاية الصحية على تفصيل أوردته نصوص قانون العمل والتأمين الاجتماعي وقانون موظفي ومستخدمي الحكومة وذلك لجميع العمال والموظفين الذين تشملهم هذه القوانين بمظلتها. |