(i) To continue to monitor the core media of air and human breast milk or human blood in support of future evaluations; | UN | مواصلة رصد الوسائط الأساسية المتمثلة في الهواء ولبن الأثداء أو الدم البشري وذلك لدعم التقييمات المستقبلية؛ |
Further, OHCHR had contributed policy directives to the Department of Peacekeeping Operations in support of the human rights components of 17 peace missions. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهمت المفوضية بتوجيهات لإدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بالسياسات وذلك لدعم عناصر حقوق الإنسان في 17 بعثة سلام. |
2 proposals for new service package modules, of which 1 for 200-man camps and 1 for related enabling capacities, in support of the implementation of the global field support strategy | UN | تقديم اقتراحين لإعداد نموذجين من مجموعات الـخدمات، أحدهما بشأن معسكرات المائتي فرد والآخر بشأن القدرات التمكينية ذات الصلة، وذلك لدعم تنفيذ الاستراتيجية العالمية لـلدعم الميداني |
OHCHR A contribution from OHCHR in the amount of $123,000 has been received for 2013 to support the overall human rights programme. | UN | وردت مساهمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدرها 000 123 دولار لعام 2013، وذلك لدعم برنامج حقوق الإنسان برمّته. |
Other projects are being implemented in countries such as Liberia, Burkina Faso, Botswana, Ghana and Zambia in order to support the improvement of national health systems. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع أخرى في بلدان مثل ليبريا وبوركينا فاسو وبوتسوانا وغانا وزامبيا وذلك لدعم تحسين النظم الصحية الوطنية. |
UNODC is in the process of strengthening its presence in the Caribbean in order to support member States in their efforts to counter these challenges. | UN | ويتجه المكتب نحو تعزيز وجوده في منطقة البحر الكاريبي، وذلك لدعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية للتصدي لهذه التحديات. |
The Mission also produced a regular flow of television and radio spots and public service announcements in support of the electoral process and on cholera prevention and disaster preparedness. | UN | كما أنتجت البعثة سلسلة منتظمة من البرامج التلفزيونية والإذاعية والإعلانات التي تبث عبر الشبكات العامة، وذلك لدعم العملية الانتخابية، والوقاية من وباء الكوليرا، والتأهب للكوارث. |
:: 2 proposals for new service package modules, of which 1 for 200-man camps and 1 for related enabling capacities, in support of the implementation of the global field support strategy | UN | :: تقديم اقتراحين بشأن تطوير مجموعات الوحدات النموذجية للخدمات، أحدهما بشأن معسكرات المائتي فرد والآخر بشأن القدرات ذات الصلة، وذلك لدعم تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتقديم الدعم الميداني |
Through the conduct of 582 security escort tasks by contingent personnel and United Nations police specifically in support of humanitarian organizations | UN | من خلال اضطلاع أفراد الوحدات وشرطة الأمم المتحدة بـ 582 مهمة للمواكبة الأمنية، وذلك لدعم منظمات المساعدة الإنسانية على وجه التحديد. |
Finally, the mission will continue to work towards enhancing the integration and effectiveness of the various United Nations actors on the ground in support of national priorities, as well as strengthening national institutional capacities. | UN | وأخيراً، ستواصل البعثة عملها من أجل تعزيز تكامل مختلف الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وفعاليتها في الميدان، وذلك لدعم الأولويات الوطنية وتعزيز القدرات المؤسسية الوطنية. |
They are invited to earmark additional funds, before COP 9 takes place, in support of rural development, agriculture and food security as spelled out by strategic objective 4 of The Strategy. | UN | وتُدعى هذه البلدان إلى تخصيص اعتمادات إضافية قبل انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وذلك لدعم التنمية الريفية والزراعة والأمن الغذائي على النحو المبيّن في الهدف الاستراتيجي 4 من الاستراتيجية. |
Web-based recruitment and post management application used by the Field Personnel Division of DFS to compliment Galaxy functionality in support of the recruitment of field staff | UN | برنامج تطبيقي شبكي لاستقدام الموظفين وإدارة الوظائف تستخدمه شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني كبرنامج مكمّل لنظام غالاكسي، وذلك لدعم إجراءات استقدام الموظفين الميدانيين |
A five-year plan on special education was also under way to support the integration of learners with disabilities into society. | UN | ويجري أيضاً إعداد خطة خمسية تتعلق بالتعليم الخاص وذلك لدعم دمج طالبي التعلم ذوي الإعاقة في المجتمع. |
(ii) Refrigeration, to allow the delivery of chilled and frozen food on a rotation basis to support the static unit; | UN | `2 ' وحدات التبريد، لتوصيل الأطعمة المـبَّـردة والمجمَّـدة على أساس دوري وذلك لدعم الوحدات الثابتة؛ |
Hostage incident management teams deployed to support the freeing of hostages held in Haiti and Afghanistan within 12 hours | UN | نشر أفرقة لإدارة حوادث أخذ رهائن وذلك لدعم تحرير الرهائن المحتجزين في هايتي وأفغانستان في غضون 12 ساعة |
In that regard, we also wish to appeal to the international community to increase its funding to the United Nations Population Fund to support the developing countries. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أيضا أن نناشد المجتمع الدولي زيادة تمويله لصندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك لدعم البلدان النامية. |
It was a lizard back in prehistoric times... who developed an outside digit of the forelimb which became greatly elongated... in order to support a winged membrane. | Open Subtitles | و التي طورت اصبع خارجي لاطرافها الامامية و الذي اصبح ممدود إلى حد كبير وذلك لدعم الغشاء المجنح |
In addition, as noted above, GEF funding was made available to signatories to the Stockholm Convention prior to their becoming parties and the entry into force of that convention, in order to support development of national implementation plans. | UN | وإضافة إلى ذلك، وكما ذُكِر أعلاه، فقد أتيح تمويل من مرفق البيئة العالمية للموقّعين على اتفاقية ستكهولم قبل أن يصبحوا أطرافاً في الاتفاقية وقبل دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، وذلك لدعم وضع خطط تنفيذ وطنية. |
What was needed more than an increase in posts connected with development was an increase in the number of activities connected with development, in order to support developing countries' pursuit of well-being for all their citizens. | UN | ما هو مطلوب أكثر من مجرد زيادة في الوظائف المرتبطة بالتنمية هو زيادة في عدد الأنشطة المرتبطة بالتنمية، وذلك لدعم البلدان النامية في مسعاها لتحقيق الرفاه لجميع مواطنيها. |
We agree that the United Nations has a special responsibility in this sphere, so as to support national development programmes. | UN | ونحن نوافق على أن اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الميدان، وذلك لدعم البرامج اﻹنمائية الوطنية. |