ويكيبيديا

    "وذلك للأسباب التالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the following reasons
        
    • on the following grounds
        
    • owing to the following
        
    • due to the following
        
    • we provide the following information
        
    The Mission has decided not to request funding for quick-impact projects for the third year of the Mission, for the following reasons: UN قررت البعثة ألا تطلب تمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة للبعثة، وذلك للأسباب التالية:
    In my view this assumption of the Committee is not fully convincing for the following reasons: UN ولست مقتنعا على الإطلاق بما ارتأته اللجنة وذلك للأسباب التالية:
    I cannot subscribe to the Committee's finding of a violation of article 26 of the Covenant, for the following reasons: UN ليس بوسعي الموافقة على ما قررته اللجنة من حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد، وذلك للأسباب التالية:
    I cannot subscribe to the Committee's finding of a violation of article 26 of the Covenant, for the following reasons: UN ليس بوسعي الموافقة على ما قررته اللجنة من حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد، وذلك للأسباب التالية:
    These standards provide limited guidance as to the specific substantive and procedural requirements for the expulsion of aliens for the following reasons. UN ولا توفر هذه المعايير توجيهات كبيرة فيما يتعلق بالشروط الموضوعية والإجرائية المحددة لطرد الأجانب وذلك للأسباب التالية.
    However, they believe that the real response rate could have been much higher, for the following reasons: UN إلا أن المفتشيْن يعتقدان أن المعدل الحقيقي للردود يمكن أن يكون أعلى بكثير وذلك للأسباب التالية:
    However, they believe that the real response rate could have been much higher, for the following reasons: UN إلا أن المفتشيْن يعتقدان أن المعدل الحقيقي للردود يمكن أن يكون أعلى بكثير وذلك للأسباب التالية:
    Creating dialogue and partnerships with the poorest in achieving sustainable development is imperative for the following reasons: UN فتح الحوار وإقامة الشراكات مع أفقر الناس في سبيل تحقيق التنمية المستدامة هما أمر إلزامي وذلك للأسباب التالية:
    The Working Group decided not to reopen the case for the following reasons: UN وقرر الفريق العامل عدم إعادة فتح القضية وذلك للأسباب التالية:
    The Panel finds that this cash flow projection was an inappropriate basis for the calculation of Glantre's alleged loss for the following reasons: UN ويرى الفريق أن هذا الإسقاط للتدفق النقدي لم يكن أساساً ملائماً لحساب خسارة غلانتر المزعومة، وذلك للأسباب التالية:
    May we point out that proceeding with such a draft resolution would set a dangerous precedent, in violation of international law and norms, for the following reasons: UN نلفت نظركم إلى أن السير بهذا المشروع يشكل سابقة خطيرة تتنافى والقوانين والأعراف الدولية وذلك للأسباب التالية:
    The Syrian Arab Republic rejects in principle any discussion of the proposed draft resolution for the following reasons: UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية ترفض من حيث المبدأ أي مناقشة لمشروع القرار المقترح وذلك للأسباب التالية:
    There has been little progress towards this objective for the following reasons. UN ولم يحرز إلا القليل من التقدم نحو هذا الهدف، وذلك للأسباب التالية.
    134. We express our support for the contents and phrasing of this guideline for the following reasons. UN 134 - نعرب عن تأييدنا لمضمون هذا المبدأ والصيغة التي ورد بها وذلك للأسباب التالية.
    We believe that such criminal and irresponsible acts should be addressed by the international community, especially the United Nations and its relevant organs, for the following reasons: UN ونحن نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي، وللأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة على وجه الخصوص، التصدّي لمثل هذه الأعمال الإجرامية غير المسؤولة، وذلك للأسباب التالية:
    * The fact that so few men attend these programmes is attributable to the fact that few of the centres are open to men, for the following reasons: UN يرجع الانخفاض في أعداد الذكور المنتسبين لتلك البرامج إلى قلة عدد المراكز المفتوحة للذكور وذلك للأسباب التالية:
    It is my opinion that the forced removal of the complainant would constitute a breach by the State party of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, for the following reasons: UN إن إعادة صاحبة الشكوى قسراً يشكل من وجهة نظري، انتهاكاً من الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وذلك للأسباب التالية:
    It is my opinion that the forced removal of the complainant would constitute a breach by the State party of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, for the following reasons: UN إن إعادة صاحبة الشكوى قسراً يشكل من وجهة نظري، انتهاكاً من الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وذلك للأسباب التالية:
    The permanent missions wish to place on record that they are in persistent objection to any attempt to impose a moratorium on the use of the death penalty or its abolition in contravention of existing stipulations under international law, for the following reasons: UN وتود البعثات الدائمة أن تسجل مواصلة اعتراضها على أي محاولة لفرض وقف العمل بعقوبة الإعدام أو إلغائها بما يتنافى مع الشروط القائمة بموجب القانون الدولي، وذلك للأسباب التالية:
    Following an application by the Turkish company, the Supreme Commercial Court of the Russian Federation set aside the decision of the court of second instance and upheld that of the court of first instance, on the following grounds. UN وألغت المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي قرار محكمة الدرجة الثانية وأيَّدت قرار المحكمة الابتدائية، بناءً على طلب تقدَّمت به الشركة التركية، وذلك للأسباب التالية.
    The reduction of vehicle spare parts holdings from 7.5 per cent of vehicle inventory value to 5.0 per cent was not achieved owing to the following reasons: UN لم يتحقق تخفيض مخزونات قطع غيار المركبات من 7.5 في المائة من قيمة جرد المركبات إلى 5 في المائة وذلك للأسباب التالية.
    The Syrian Interim Government issued a statement on 22 October 2014 that declared eastern Ghouta a disaster area at all levels due to the following reasons: UN أصدرت الحكومة المؤقتة السورية بيانا في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2014 أعلنت فيه الغوطة الشرقية منطقة منكوبة على الصُعد كافّة، وذلك للأسباب التالية:
    19. The second part of this recommendation regarding the minority status of " Egyptian community " is not accepted and we provide the following information. UN 19- ولا يُقبَل الجزء الثاني من التوصية بشأن منح " الجالية المصرية " صفة الأقلية، وذلك للأسباب التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد