The Equal Opportunity Plan would seek to bring about a qualitative improvement based on gender equity, in order to address the structural causes of poverty. | UN | وتسعى خطة الفرص المتكافئة الى إحداث تحسين نوعي قائم على أساس المساواة بين الجنسين، وذلك لمعالجة اﻷسباب الهيكلية للفقر. |
in order to address the problem of the girl children at risk, some NGOs have initiated childcare shelters to accommodate street girls, homeless girls, orphans, destitute girls, and those who have been subjected to trafficking. | UN | وتبادر بعض المنظمات غير الحكومية بإنشاء ملاجئ لرعاية الطفل تستقبل البغايا والمشردات واليتيمات والمعوزات ومن يتعرضن للاتجار، وذلك لمعالجة مشكلة تعرض صغار الفتيات للخطر. |
5. Environmental performance indicators should be related to the broader ecological systems in which they operate, in order to address the ability of the local environment to absorb environmental changes. | UN | 5 - ينبغي أن تكون مؤشرات الأداء البيئي مرتبطة بإطارها الأعم المتمثل في النظم الإيكولوجية، وذلك لمعالجة قدرة البيئة المحلية على التكيف مع التغييرات البيئية. |
As reported earlier, the United Nations has decided to very selectively invoke transitional provisions in significantly challenging areas so as to address unexpected issues encountered in gathering data. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، قرّرت الأمم المتحدة أن تلجأ بشكل انتقائي للغاية إلى أحكام انتقالية في المجالات التي تنطوي على تحديات كبيرة وذلك لمعالجة المسائل غير المتوقعة التي صودِفت في جمع البيانات. |
We have also noted with appreciation the Court's efforts to re-examine its working methodology in order to tackle its heavy workload and to realize the work of the Registry. | UN | وكذلك نعرب عن التقدير للجهود التي تبذلها المحكمة لإعادة النظر في أسلوب عملها وذلك لمعالجة الكمّ الهائل من العمل ولإنجاز عمل مسجل المحكمة. |
The report further indicates that the Secretary-General has provided temporary resources of one P-4 and two P-3 posts under his limited budgetary discretion in order to address the backlog of cases referred from the United Nations Administrative Tribunal. | UN | كما يشير التقرير إلى أن الأمين العام وفر موارد مؤقتة لوظيفة برتبة ف-4 ووظيفتين برتبة ف-3 في إطار سلطته التقديرية المحدودة فيما يتعلق بالميزانية، وذلك لمعالجة القضايا المتراكمة المحالة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
47. UNICEF and its non-governmental organization partners established nine psychosocial emergency teams of approximately 20 qualified professionals each, in order to address the conflict-related distress of children and their caregivers. | UN | 47 - وكوّنت اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية الشريكة لها 9 أفرقة طوارئ معنية بالشؤون النفسية - الاجتماعية يعمل بكل منها 20 من الأخصائيين المؤهلين، وذلك لمعالجة ما يرتبط بالصراع الدائر من أزمات نفسية للأطفال وللقائمين على رعايتهم. |
Recalling also that in January 2000, the Committee decided to consider the reports of 27, rather than 18, States parties annually, thereby increasing its workload by 50 per cent, in order to address the backlog of States parties' reports awaiting review, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اللجنة قد قررت في كانون الثاني/يناير 2000 أن تنظر في تقارير 27 دولة طرفا بدلا من 18 دولة طرفاً، مما يزيد عبء عملها بنسبة 50 في المائة، وذلك لمعالجة التأخر في استعراض تقارير الدول الأطراف، |
Recalling also that in January 2000, the Committee decided to consider the reports of 27, rather than 18, States parties annually, thereby increasing its workload by 50 per cent, in order to address the backlog of States parties' reports awaiting review, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اللجنة قد قررت في كانون الثاني/يناير 2000 أن تنظر في تقارير 27 دولة طرفا بدلا من 18 دولة طرفاً، مما يزيد عبء عملها بنسبة 50 في المائة، وذلك لمعالجة التأخر في استعراض تقارير الدول الأطراف، |
Recalling also that in January 2000, the Committee decided to consider the reports of 27, rather than 18, States parties annually, thereby increasing its workload by 50 per cent, in order to address the backlog of States parties' reports awaiting review, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اللجنة قد قررت في كانون الثاني/يناير 2000 أن تنظر في تقارير 27 دولة طرفا بدلا من 18 دولة طرفا، وبالتالي زيادة عبء عملها بنسبة 50 في المائة، وذلك لمعالجة التأخر في استعراض تقارير الدول الأطراف، |
52. Mr. Smedinghoff (United States of America) proposed the following amendment to the text of draft paragraph 3 (b) suggested by the Secretariat in order to address the issue raised by Germany: | UN | 52- السيد سميدنغهوف (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح التعديل التالي لنص مشروع الفقرة 3 (ب) الذي اقترحته الأمانة، وذلك لمعالجة المسألة التي أثارتها ألمانيا: |
104. In 1992, initial attempts were made by UNESCO and UNFPA to reconceptualize population education in order to address both broad (macrolevel) and individual (microlevel) population issues, stressing the establishment of priorities in the design of curricula. | UN | ١٠٤ - وفي عام ١٩٩٢، بذلت اليونسكو وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان محاولات مبدئية ﻹعادة تحديد مفهوم التعليم السكاني وذلك لمعالجة مسائل السكان الواسعة النطاق )المستوي الكلي( والفردية )المستوى الجزئي( مع التأكيد على تحديد اﻷولويات في تصميم المناهج. |
25. in order to address the tasks of environmental monitoring to the fullest possible extent, it is planned to develop space facilities gradually within the framework of a prospective remote sensing system, which will initially include artificial Earth satellites of the Meteor-M, Elektro-L, Resurs-DK and Monitor-E types. | UN | 25- ومن المزمع تطوير مرافق فضائية تدريجيا في إطار نظام مستقبلي للاستشعار عن بعد، وذلك لمعالجة مهام الرصد البيئي على الوجه الأكمل. وستشمل في البداية سواتل أرضية اصطناعية من طراز " Meteor-M " و " Elektro-L " و " Resurs-DK " و " Monitor-E " . |
(a) The Office of Programme Planning, Budget and Accounts: (i) review the application of the provisions of the United Nations Finance Manual in relation to the United Nations system accounting standards in order to address the inconsistency in the recording of unpaid pledges; and (ii) apply consistently the accounting policy on recognition of income in trust funds (para. 27); | UN | (أ) يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات: `1 ' باستعراض تطبيق أحكام الدليل المالي للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك لمعالجة عدم الاتساق في تسجيل التبرعات المعلنة غير المدفوعة؛ و `2 ' بتطبيق السياسة المحاسبية بشكل موحد على تسجيل الإيرادات في الصنادق الاستئمانية (الفقرة 27)؛ |
27. The Board recommends that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts: (a) review the application of the provisions of United Nations Finance Manual in relation to the United Nations system accounting standards in order to address the inconsistency in the recording of unpaid pledges; and (b) apply consistently the accounting policy on recognition of income in trust funds. | UN | 27 - يوصي المجلس أن يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات (1) باستعراض تطبيق أحكام دليل الأمم المتحدة المالي فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وذلك لمعالجة عدم الاتساق في تسجيل التبرعات المعلنة غير المدفوعة و (2) تطبيق السياسة المحاسبية بشكل موحد على تسجيل الإيرادات في الصناديق الاستئمانية. |
The Board recommended that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts: (a) review the application of the provisions of the United Nations Finance Manual in relation to the United Nations system accounting standards in order to address the inconsistency in the recording of unpaid pledges; and (b) apply consistently the accounting policy on recognition of income in trust funds (para. 27) | UN | أوصى المجلس بأن يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بما يلي: (أ) استعراض تطبيق أحكام دليل الأمم المتحدة المالي فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك لمعالجة عدم الاتساق في تسجيل التبرعات المعلنة غير المدفوعة؛ (ب) وتطبيق السياسة المحاسبية بشكل موحد على تسجيل الإيرادات في الصناديق الاستئمانية (الفقرة 27) |
A drug-demand-reduction programme was being developed and focused on preventive education, treatment and rehabilitation, and on law enforcement, so as to address the problem of increasing addiction to methamphetamines among the young, which had spread from urban areas to the traditional opium-producing and consuming provinces. | UN | ويجري الآن وضع برنامج لخفض الطلب على المخدرات يركز على التربية الوقائية والعلاج وإعادة التأهيل، وعلى إنفاذ القوانين، وذلك لمعالجة مشكلة زيادة إدمان الميثامفيتامين بين الشباب، الذي انتشر من المناطق الحضرية إلى المقاطعات التي تعتبر المناطق التقليدية لإنتاج واستهلاك الأفيون. |
98.6. Adopt measures aimed at strengthening the work of the Council of National Minorities so as to address the situation of particularly vulnerable racial and ethnic groups (Argentina); | UN | 98-6- اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز عمل مجلس الأقليات القومية وذلك لمعالجة وضع الجماعات العرقية والإثنية الضعيفة بشكل خاص (الأرجنتين)؛ |
58. In addition to developing innovative and employment-generating growth strategies, African countries need to become more innovative in terms of resource mobilization and in the design of pro-poor growth policies in order to tackle the problems of mass unemployment, poverty alleviation and pervasive inequality. | UN | 58 - تحتاج البلدان الأفريقية، علاوة على وضع استراتيجيات للنمو مبتكرة ومولدة لفرص العمل، إلى أن تصبح أكثر ابتكارا من حيث تعبئة الموارد ووضع سياسات للنمو مناصرة للفقراء، وذلك لمعالجة مشاكل البطالة الكثيفة والحد من الفقر وانتشار عدم المساواة. |
in order to tackle urgent problems relating to the observance and protection of human rights in Uzbekistan, exchange information on the experience of other countries in this field and formulate specific recommendations on ways of improving human rights protection in Uzbekistan, the Ombudsman is assisted by an Advisory Board consisting of representatives of national human rights institutions and international organizations. | UN | ويساعد أمين المظالم مجلس استشاري يضم ممثلين عن المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان ومنظمات دولية وذلك لمعالجة المشاكل الملحة المتعلقة بحماية واحترام حقوق اﻹنسان في أوزبكستان، وتبادل المعلومات بشأن التجربة التي اكتسبتها الدول اﻷخرى في هذا المجال، ووضع توصيات محددة بشأن كيفية تحسين حماية حقوق اﻹنسان في أوزبكستان. |